Sundar Kanda

श्री रामचरितमानस • Tulsidas

110 verses16 sections

Sacred Audio

temple_hinduSunder Kaand

श्लोक#2
शान्तं शाश्वतमप्रमेयमनघं निर्वाणशान्तिप्रदं ब्रह्माशम्भुफणीन्द्रसेव्यमनिशं वेदान्तवेद्यं विभुम्‌। रामाख्यं जगदीश्वरं सुरगुरुं मायामनुष्यं हरिं वन्देऽहं करुणाकरं रघुवरं भूपालचूडामणिम्‌॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

शान्त, सनातन, अप्रमेय (प्रमाणों से परे), निष्पाप, मोक्षरूप परमशान्ति देने वाले, ब्रह्मा, शम्भु और शेषजी से निरंतर सेवित, वेदान्त के द्वारा जानने योग्य, सर्वव्यापक, देवताओं में सबसे बड़े, माया से मनुष्य रूप में दिखने वाले, समस्त पापों को हरने वाले, करुणा की खान, रघुकुल में श्रेष्ठ तथा राजाओं के शिरोमणि राम कहलाने वाले जगदीश्वर की मैं वंदना करता हूँ॥1॥

publicEnglish Translation

I reverently bow to Lord Ram , serene, eternal, incomparable, and beyond human comprehension. He is sinless, the bestower of supreme bliss in the form of liberation, ever served by Lord Brahma, Lord Shambhu, and Lord Shesha, the King of Serpents. Known through the Vedas and Upanishads, He is all-pervading, the Lord of the Demigods, who manifests in human form through His own divine illusion (Maya). He is the dispeller of all sins, the ocean of compassion, the noblest of the Raghu lineage, the jewel among kings, and the ruler of the Universe.

चौपाई#3
जामवंत के बचन सुहाए। सुनि हनुमंत हृदय अति भाए॥ तब लगि मोहि परिखेहु तुम्ह भाई। सहि दुख कंद मूल फल खाई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जाम्बवान्‌ के सुंदर वचन सुनकर हनुमान्‌जी के हृदय को बहुत ही भाए। (वे बोले-) हे भाई! तुम लोग दुःख सहकर, कन्द-मूल-फल खाकर तब तक मेरी राह देखना॥1॥

publicEnglish Translation

Hearing Jambvant’s uplifting words, Hanuman ji felt immense joy within his heart. He said, “O’ Brothers, all of you wait for my return here. Bear the hardships patiently and sustain yourselves with roots, bulbs, and fruits until I come back…

temple_hinduHanuman ji meets Sursa and kills the shadow-catching demoness

चौपाई#5
जात पवनसुत देवन्ह देखा। जानैं कहुँ बल बुद्धि बिसेषा॥ सुरसा नाम अहिन्ह कै माता। पठइन्हि आइ कही तेहिं बाता॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

देवताओं ने पवनपुत्र हनुमान्‌जी को जाते हुए देखा। उनकी विशेष बल-बुद्धि को जानने के लिए (परीक्षार्थ) उन्होंने सुरसा नामक सर्पों की माता को भेजा, उसने आकर हनुमान्‌जी से यह बात कही-॥1॥

publicEnglish Translation

When the Demigods saw Hanuman ji soaring through the sky, they decided to test his immense strength and intelligence. They sent forth Sursa, the Mother of Serpents. As she appeared before him, Sursa said to Hanuman ji,…

दोहा#6
राम काजु सबु करिहहु तुम्ह बल बुद्धि निधान। आसिष देइ गई सो हरषि चलेउ हनुमान॥2॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तुम श्री रामचंद्रजी का सब कार्य करोगे, क्योंकि तुम बल-बुद्धि के भंडार हो। यह आशीर्वाद देकर वह चली गई, तब हनुमान्‌जी हर्षित होकर चले॥2॥

publicEnglish Translation

…You are a reservoir of strength and wisdom, and you will surely accomplish all of Shri Ram’s tasks.” With these words of blessing, she departed, and Hanuman ji cheerfully continued on his journey.

चौपाई#7
निसिचरि एक सिंधु महुँ रहई। करि माया नभु के खग गहई॥ जीव जंतु जे गगन उड़ाहीं। जल बिलोकि तिन्ह कै परिछाहीं॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

समुद्र में एक राक्षसी रहती थी। वह माया करके आकाश में उड़ते हुए पक्षियों को पकड़ लेती थी। आकाश में जो जीव-जंतु उड़ा करते थे, वह जल में उनकी परछाईं देखकर॥1॥

publicEnglish Translation

In the depths of the ocean lived a demoness who used her sorcery to capture birds and other creatures flying in the sky. By observing their shadows cast upon the water’s surface,…

temple_hinduHanuman ji strikes Lankini and enters Lanka

दोहा#9
पुर रखवारे देखि बहु कपि मन कीन्ह बिचार। अति लघु रूप धरों निसि नगर करौं पइसार॥3॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

नगर के बहुसंख्यक रखवालों को देखकर हनुमान्‌जी ने मन में विचार किया कि अत्यंत छोटा रूप धरूँ और रात के समय नगर में प्रवेश करूँ॥3॥

publicEnglish Translation

Seeing the city heavily guarded, Hanuman ji, the Chief of the Monkeys, thought to himself, “I shall take a tiny form and enter the city at night.”

चौपाई#10
मसक समान रूप कपि धरी। लंकहि चलेउ सुमिरि नरहरी॥ नाम लंकिनी एक निसिचरी। सो कह चलेसि मोहि निंदरी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हनुमान्‌जी मच्छड़ के समान (छोटा सा) रूप धारण कर नर रूप से लीला करने वाले भगवान्‌ श्री रामचंद्रजी का स्मरण करके लंका को चले (लंका के द्वार पर) लंकिनी नाम की एक राक्षसी रहती थी। वह बोली- मेरा निरादर करके (बिना मुझसे पूछे) कहाँ चला जा रहा है?॥1॥

publicEnglish Translation

Hanuman ji then assumed a tiny form, no larger than a mosquito, and after invoking Shri Ram, the Lord among men, he proceeded toward the city of Lanka. At the entrance stood a demoness named Lankini, the Chief Guardian, who said, “Where do you think you’re going without paying heed to me?…

दोहा#11
तात स्वर्ग अपबर्ग सुख धरिअ तुला एक अंग। तूल न ताहि सकल मिलि जो सुख लव सतसंग॥4॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे तात! स्वर्ग और मोक्ष के सब सुखों को तराजू के एक पलड़े में रखा जाए, तो भी वे सब मिलकर (दूसरे पलड़े पर रखे हुए) उस सुख के बराबर नहीं हो सकते, जो लव (क्षण) मात्र के सत्संग से होता है॥4॥

publicEnglish Translation

…O’ Son, if the bliss of Heaven and liberation were placed on one side of a scale, and even a moment’s joy from the company of Saints on the other, the combined happiness of Heaven and liberation would fail to outweigh it…

चौपाई#12
प्रबिसि नगर कीजे सब काजा। हृदयँ राखि कोसलपुर राजा॥ गरल सुधा रिपु करहिं मिताई। गोपद सिंधु अनल सितलाई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

अयोध्यापुरी के राजा श्री रघुनाथजी को हृदय में रखे हुए नगर में प्रवेश करके सब काम कीजिए। उसके लिए विष अमृत हो जाता है, शत्रु मित्रता करने लगते हैं, समुद्र गाय के खुर के बराबर हो जाता है, अग्नि में शीतलता आ जाती है॥1॥

publicEnglish Translation

…Now, enter the city with the Lord of Ayodhya enshrined in your heart, and may you successfully accomplish your mission.” “Poison can turn into nectar, enemies can become friends, the vast ocean can shrink to the size of water within a cow’s footprint, fire can become cool, and…

दोहा#13
रामायुध अंकित गृह सोभा बरनि न जाइ। नव तुलसिका बृंद तहँ देखि हरष कपिराई॥5॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

वह महल श्री रामजी के आयुध (धनुष-बाण) के चिह्नों से अंकित था, उसकी शोभा वर्णन नहीं की जा सकती। वहाँ नवीन-नवीन तुलसी के वृक्ष-समूहों को देखकर कपिराज श्री हनुमान्‌जी हर्षित हुए॥5॥

publicEnglish Translation

Outside this palace, the walls were adorned with paintings of Lord Ram’s weapons, including the bow and arrow, and its beauty was beyond description. Seeing a cluster of freshly blossomed Tulsi plants, Hanuman ji, the Chief of the Monkeys, felt immense joy in his heart.

temple_hinduHanuman ji meets Vibhishan

दोहा#15
तब हनुमंत कही सब राम कथा निज नाम। सुनत जुगल तन पुलक मन मगन सुमिरि गुन ग्राम॥6॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तब हनुमान्‌जी ने श्री रामचंद्रजी की सारी कथा कहकर अपना नाम बताया। सुनते ही दोनों के शरीर पुलकित हो गए और श्री रामजी के गुण समूहों का स्मरण करके दोनों के मन (प्रेम और आनंद में) मग्न हो गए॥6॥

publicEnglish Translation

Hanuman ji then narrated the entire story of Shri Ram and revealed his own identity to Vibhishan. As they listened, their bodies quivered with divine emotion, and their hearts became absorbed in contemplating the endless virtues of Shri Ram.

चौपाई#16
सुनहु पवनसुत रहनि हमारी। जिमि दसनन्हि महुँ जीभ बिचारी॥ तात कबहुँ मोहि जानि अनाथा। करिहहिं कृपा भानुकुल नाथा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(विभीषणजी ने कहा-) हे पवनपुत्र! मेरी रहनी सुनो। मैं यहाँ वैसे ही रहता हूँ जैसे दाँतों के बीच में बेचारी जीभ। हे तात! मुझे अनाथ जानकर सूर्यकुल के नाथ श्री रामचंद्रजी क्या कभी मुझ पर कृपा करेंगे?॥1॥

publicEnglish Translation

Vibhishan said, “Listen about my way of life, O’ Son of the Wind God. Just as the poor tongue lives surrounded by teeth, I dwell in Lanka amidst the demons. O’ Friend, will Shri Ram, the Lord of the Solar Dynasty, ever shower His grace upon me, knowing that I am but an orphan?…

दोहा#17
अस मैं अधम सखा सुनु मोहू पर रघुबीर। कीन्हीं कृपा सुमिरि गुन भरे बिलोचन नीर॥7॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे सखा! सुनिए, मैं ऐसा अधम हूँ, पर श्री रामचंद्रजी ने तो मुझ पर भी कृपा ही की है। भगवान्‌ के गुणों का स्मरण करके हनुमान्‌जी के दोनों नेत्रों में (प्रेमाश्रुओं का) जल भर आया॥7॥

publicEnglish Translation

…Listen, O’ Friend, though I am so unworthy, Shri Raghuveer has showered His boundless grace upon me.” As Hanuman ji remembered the Lord’s virtues, tears filled his eyes, and he said,…

चौपाई#18
जानतहूँ अस स्वामि बिसारी। फिरहिं ते काहे न होहिं दुखारी॥ एहि बिधि कहत राम गुन ग्रामा। पावा अनिर्बाच्य बिश्रामा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जो जानते हुए भी ऐसे स्वामी (श्री रघुनाथजी) को भुलाकर (विषयों के पीछे) भटकते फिरते हैं, वे दुःखी क्यों न हों? इस प्रकार श्री रामजी के गुण समूहों को कहते हुए उन्होंने अनिर्वचनीय (परम) शांति प्राप्त की॥1॥

publicEnglish Translation

…Those who chase after worldly desires, forgetting such a gracious Master as Lord Ram, it is no surprise they remain bound to sorrow.” As Hanuman ji spoke of Shri Ram’s countless virtues, he was overwhelmed with divine bliss beyond description.

दोहा#19
निज पद नयन दिएँ मन राम पद कमल लीन। परम दुखी भा पवनसुत देखि जानकी दीन॥8॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री जानकीजी नेत्रों को अपने चरणों में लगाए हुए हैं (नीचे की ओर देख रही हैं) और मन श्री रामजी के चरण कमलों में लीन है। जानकीजी को दीन (दुःखी) देखकर पवनपुत्र हनुमान्‌जी बहुत ही दुःखी हुए॥8॥

publicEnglish Translation

Her eyes remained fixed upon Her own feet, while Her heart was absorbed in thoughts of Shri Ram’s lotus feet. Seeing Janaki ji in such deep sorrow, Hanuman ji, the Son of the Wind God, felt profound anguish within his heart.

temple_hinduRavan threatens Sita ji

दोहा#21
आपुहि सुनि खद्योत सम रामहि भानु समान। परुष बचन सुनि काढ़ि असि बोला अति खिसिआन॥9॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

अपने को जुगनू के समान और रामचंद्रजी को सूर्य के समान सुनकर और सीताजी के कठोर वचनों को सुनकर रावण तलवार निकालकर बड़े गुस्से में आकर बोला-॥9॥

publicEnglish Translation

Hearing himself compared to a firefly while Shri Ram was likened to the Sun, and enraged by Sita ji’s harsh words, Ravan drew his divine scimitar-like sword and furiously said,…

चौपाई#22
सीता तैं मम कृत अपमाना। कटिहउँ तव सिर कठिन कृपाना॥ नाहिं त सपदि मानु मम बानी। सुमुखि होति न त जीवन हानी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सीता! तूने मेरा अपमान किया है। मैं तेरा सिर इस कठोर कृपाण से काट डालूँगा। नहीं तो (अब भी) जल्दी मेरी बात मान ले। हे सुमुखि! नहीं तो जीवन से हाथ धोना पड़ेगा॥1॥

publicEnglish Translation

…“Sita, you have insulted me; I will cut off your head with my mighty sword. Accept my proposal at once, or else you will lose your life, O’ Beautiful-faced lady.”

दोहा#23
भवन गयउ दसकंधर इहाँ पिसाचिनि बृंद। सीतहि त्रास देखावहिं धरहिं रूप बहु मंद॥10॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(यों कहकर) रावण घर चला गया। यहाँ राक्षसियों के समूह बहुत से बुरे रूप धरकर सीताजी को भय दिखलाने लगे॥10॥

publicEnglish Translation

The ten-shouldered Ravan then returned to his palace. Meanwhile, in the Ashok garden, the demonesses took on numerous terrifying forms in an attempt to frighten Sita ji.

चौपाई#24
त्रिजटा नाम राच्छसी एका। राम चरन रति निपुन बिबेका॥ सबन्हौ बोलि सुनाएसि सपना। सीतहि सेइ करहु हित अपना॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

उनमें एक त्रिजटा नाम की राक्षसी थी। उसकी श्री रामचंद्रजी के चरणों में प्रीति थी और वह विवेक (ज्ञान) में निपुण थी। उसने सबों को बुलाकर अपना स्वप्न सुनाया और कहा- सीताजी की सेवा करके अपना कल्याण कर लो॥1॥

publicEnglish Translation

Among them was a demoness named Trijata, who possessed great spiritual wisdom and deep devotion to the feet of Lord Ram. She gathered the others and said, “Listen, I had a dream; serve Sita ji and bring goodness upon yourselves…

temple_hinduDialogue between Sita ji and Trijata, and Sita ji and Hanuman ji

चौपाई#26
त्रिजटा सन बोलीं कर जोरी। मातु बिपति संगिनि तैं मोरी॥ तजौं देह करु बेगि उपाई। दुसह बिरहु अब नहिं सहि जाई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सीताजी हाथ जोड़कर त्रिजटा से बोलीं- हे माता! तू मेरी विपत्ति की संगिनी है। जल्दी कोई ऐसा उपाय कर जिससे मैं शरीर छोड़ सकूँ। विरह असह्म हो चला है, अब यह सहा नहीं जाता॥1॥

publicEnglish Translation

Sita ji then said to Trijata with folded hands, “O’ Mother, you are my companion in these hardships. Please find some way to help me give up this body, for I can no longer endure the unbearable pain of separation from Shri Ram…

सोरठा#27
कपि करि हृदयँ बिचार दीन्हि मुद्रिका डारि तब। जनु असोक अंगार दीन्ह हरषि उठि कर गहेउ॥12॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तब हनुमान्‌जी ने हदय में विचार कर (सीताजी के सामने) अँगूठी डाल दी, मानो अशोक ने अंगारा दे दिया। (यह समझकर) सीताजी ने हर्षित होकर उठकर उसे हाथ में ले लिया॥12॥

publicEnglish Translation

After reflecting for a moment, Hanuman ji, seated atop the Ashok tree, gently dropped Shri Ram’s ring before Sita ji. Seeing it fall, Sita ji thought the Ashok tree itself had released a spark of fire. Overwhelmed with joy, She rose and took the ring into Her hands.

चौपाई#28
तब देखी मुद्रिका मनोहर। राम नाम अंकित अति सुंदर॥ चकित चितव मुदरी पहिचानी। हरष बिषाद हृदयँ अकुलानी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तब उन्होंने राम-नाम से अंकित अत्यंत सुंदर एवं मनोहर अँगूठी देखी। अँगूठी को पहचानकर सीताजी आश्चर्यचकित होकर उसे देखने लगीं और हर्ष तथा विषाद से हृदय में अकुला उठीं॥1॥

publicEnglish Translation

Then she saw the beautiful ring, exquisitely engraved with the name of Shri Ram. Gazing at it in astonishment, she recognized the ring, and her heart overflowed with both joy and sorrow, leaving her restless.

दोहा#29
कपि के बचन सप्रेम सुनि उपजा मन बिस्वास जाना मन क्रम बचन यह कृपासिंधु कर दास॥13॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हनुमान्‌जी के प्रेमयक्त वचन सुनकर सीताजी के मन में विश्वास उत्पन्न हो गया, उन्होंने जान लिया कि यह मन, वचन और कर्म से कृपासागर श्री रघुनाथजी का दास है॥13॥

publicEnglish Translation

Hearing Hanuman ji’s loving words, faith arose in Sita ji’s heart. She understood that this messenger was truly a devoted servant of the ocean of mercy, Shri Raghunath ji, in mind, word, and deed.

temple_hinduDialogue between Sita ji and Hanuman ji

दोहा#31
रघुपति कर संदेसु अब सुनु जननी धरि धीर। अस कहि कपि गदगद भयउ भरे बिलोचन नीर॥14॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे माता! अब धीरज धरकर श्री रघुनाथजी का संदेश सुनिए। ऐसा कहकर हनुमान्‌जी प्रेम से गद्गद हो गए। उनके नेत्रों में (प्रेमाश्रुओं का) जल भर आया॥14॥

publicEnglish Translation

…Mother, please compose Yourself and listen to Shri Raghupati’s message.” As he uttered these words, Hanuman ji’s voice trembled with emotion, and tears welled up in his eyes.

चौपाई#32
कहेउ राम बियोग तव सीता। मो कहुँ सकल भए बिपरीता॥ नव तरु किसलय मनहुँ कृसानू। कालनिसा सम निसि ससि भानू॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(हनुमान्‌जी बोले-) श्री रामचंद्रजी ने कहा है कि हे सीते! तुम्हारे वियोग में मेरे लिए सभी पदार्थ प्रतिकूल हो गए हैं। वृक्षों के नए-नए कोमल पत्ते मानो अग्नि के समान, रात्रि कालरात्रि के समान, चंद्रमा सूर्य के समान॥1॥

publicEnglish Translation

Hanuman ji then began to convey Shri Ram’s words of longing, “O’ Sita, since the moment I was separated from You, everything has become unbearable. The tender leaves on the trees appear as flames, the night feels like the dreadful night of final dissolution, and even the Moon burns like the Sun…

दोहा#33
निसिचर निकर पतंग सम रघुपति बान कृसानु। जननी हृदयँ धीर धरु जरे निसाचर जानु॥15॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

राक्षसों के समूह पतंगों के समान और श्री रघुनाथजी के बाण अग्नि के समान हैं। हे माता! हृदय में धैर्य धारण करो और राक्षसों को जला ही समझो॥15॥

publicEnglish Translation

…The demon armies are like moths, and the arrows of Shri Raghupati are like blazing fire. O’ Mother, keep faith in Your heart and consider the demons as already reduced to ashes…

चौपाई#34
जौं रघुबीर होति सुधि पाई। करते नहिं बिलंबु रघुराई॥ राम बान रबि उएँ जानकी। तम बरुथ कहँ जातुधान की॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रामचंद्रजी ने यदि खबर पाई होती तो वे बिलंब न करते। हे जानकीजी! रामबाण रूपी सूर्य के उदय होने पर राक्षसों की सेना रूपी अंधकार कहाँ रह सकता है?॥1॥

publicEnglish Translation

…If Raghupati knew of Your whereabouts, Shri Raghuveer would not have delayed even for a single moment in coming to rescue You. O’ Mother Janaki, can the night of demons ever endure when the arrows of Lord Ram rise like the radiant Sun?…

temple_hinduHanuman ji destroys the Ashok grove, kills Prince Akshay

चौपाई#36
मन संतोष सुनत कपि बानी। भगति प्रताप तेज बल सानी॥ आसिष दीन्हि राम प्रिय जाना। होहु तात बल सील निधाना॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

भक्ति, प्रताप, तेज और बल से सनी हुई हनुमान्‌जी की वाणी सुनकर सीताजी के मन में संतोष हुआ। उन्होंने श्री रामजी के प्रिय जानकर हनुमान्‌जी को आशीर्वाद दिया कि हे तात! तुम बल और शील के निधान होओ॥1॥

publicEnglish Translation

Hearing Hanuman ji’s words, filled with devotion and exalting the grandeur, glory, and might of Lord Ram, Sita ji felt deeply gratified in Her heart. Recognizing him as a beloved devotee of the Lord, Sita ji granted him a boon, saying, “O’ Son, may you ever be a treasure of strength and humility…

दोहा#37
देखि बुद्धि बल निपुन कपि कहेउ जानकीं जाहु। रघुपति चरन हृदयँ धरि तात मधुर फल खाहु॥17॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हनुमान्‌जी को बुद्धि और बल में निपुण देखकर जानकीजी ने कहा- जाओ। हे तात! श्री रघुनाथजी के चरणों को हृदय में धारण करके मीठे फल खाओ॥17॥

publicEnglish Translation

Seeing Hanuman ji’s immense strength and wisdom, Sita ji said, “O’ Son, go and eat the sweet fruits of the Ashok garden, keeping your heart steadfast at the feet of Shri Raghupati.”

चौपाई#38
चलेउ नाइ सिरु पैठेउ बागा। फल खाएसि तरु तोरैं लागा॥ रहे तहाँ बहु भट रखवारे। कछु मारेसि कछु जाइ पुकारे॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

वे सीताजी को सिर नवाकर चले और बाग में घुस गए। फल खाए और वृक्षों को तोड़ने लगे। वहाँ बहुत से योद्धा रखवाले थे। उनमें से कुछ को मार डाला और कुछ ने जाकर रावण से पुकार की-॥1॥

publicEnglish Translation

After bowing at Sita ji’s feet, Hanuman ji entered the grove. He ate the fruits and began tearing down the trees. Many demon guards were stationed there; Hanuman ji slew some of them, while the rest fled in terror, crying out for help to Ravan.

दोहा#39
कछु मारेसि कछु मर्देसि कछु मिलएसि धरि धूरि। कछु पुनि जाइ पुकारे प्रभु मर्कट बल भूरि॥18॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

उन्होंने सेना में से कुछ को मार डाला और कुछ को मसल डाला और कुछ को पकड़-पकड़कर धूल में मिला दिया। कुछ ने फिर जाकर पुकार की कि हे प्रभु! बंदर बहुत ही बलवान्‌ है॥18॥

publicEnglish Translation

Hanuman ji vanquished many demons, crushed others, and ground some into dust. Those who managed to escape fled back to Ravan, crying out, “O’ Lord, that monkey wields immeasurable strength!”

चौपाई#40
सुनि सुत बध लंकेस रिसाना। पठएसि मेघनाद बलवाना॥ मारसि जनि सुत बाँधेसु ताही। देखिअ कपिहि कहाँ कर आही॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

पुत्र का वध सुनकर रावण क्रोधित हो उठा और उसने (अपने जेठे पुत्र) बलवान्‌ मेघनाद को भेजा। (उससे कहा कि-) हे पुत्र! मारना नहीं उसे बाँध लाना। उस बंदर को देखा जाए कि कहाँ का है॥1॥

publicEnglish Translation

When Ravan learned of his son’s death, he was enraged and sent forth his powerful son, Meghnad. He commanded him, saying, “Do not kill him, but bind him and bring him before me. I wish to see where this monkey has come from.”

दोहा#41
ब्रह्म अस्त्र तेहि साँधा कपि मन कीन्ह बिचार। जौं न ब्रह्मसर मानउँ महिमा मिटइ अपार॥19॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

अंत में उसने ब्रह्मास्त्र का संधान (प्रयोग) किया, तब हनुमान्‌जी ने मन में विचार किया कि यदि ब्रह्मास्त्र को नहीं मानता हूँ तो उसकी अपार महिमा मिट जाएगी॥19॥

publicEnglish Translation

Meghnad finally invoked and released the formidable Brahm Astra (the celestial weapon presided over by Lord Brahma). Recognizing it, Hanuman ji reflected, “If I do not honour the power of the Brahm Astra, then its boundless glory will be diminished.”

चौपाई#42
ब्रह्मबान कपि कहुँ तेहिं मारा। परतिहुँ बार कटकु संघारा॥ तेहिं देखा कपि मुरुछित भयऊ। नागपास बाँधेसि लै गयऊ॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

उसने हनुमान्‌जी को ब्रह्मबाण मारा, (जिसके लगते ही वे वृक्ष से नीचे गिर पड़े), परंतु गिरते समय भी उन्होंने बहुत सी सेना मार डाली। जब उसने देखा कि हनुमान्‌जी मूर्छित हो गए हैं, तब वह उनको नागपाश से बाँधकर ले गया॥1॥

publicEnglish Translation

When Meghnad released the Brahm Astra at Hanuman ji, it struck him, and as he fell from the tree, he crushed many demon warriors beneath him. Seeing Hanuman ji lying unconscious, Meghnad then employed another weapon, the Nagpash (a serpent-noose weapon presided over by Lord Varun, the God of Water), to bind him tightly and carry him away.

दोहा#43
कपिहि बिलोकि दसानन बिहसा कहि दुर्बाद। सुत बध सुरति कीन्हि पुनि उपजा हृदयँ बिसाद॥20॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हनुमान्‌जी को देखकर रावण दुर्वचन कहता हुआ खूब हँसा। फिर पुत्र वध का स्मरण किया तो उसके हृदय में विषाद उत्पन्न हो गया॥20॥

publicEnglish Translation

Upon seeing Hanuman ji, the ten-headed Ravan laughed loudly and hurled mocking words at him. Yet, as he recalled the death of his son, sorrow welled up within his heart.

चौपाई#44
कह लंकेस कवन तैं कीसा। केहि कें बल घालेहि बन खीसा॥ की धौं श्रवन सुनेहि नहिं मोही। देखउँ अति असंक सठ तोही॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

लंकापति रावण ने कहा- रे वानर! तू कौन है? किसके बल पर तूने वन को उजाड़कर नष्ट कर डाला? क्या तूने कभी मुझे (मेरा नाम और यश) कानों से नहीं सुना? रे शठ! मैं तुझे अत्यंत निःशंख देख रहा हूँ॥1॥

publicEnglish Translation

Ravan said, “O’ Monkey, who are you? By whose strength have you dared to devastate and destroy the forest? Have you never heard my name and fame with your own ears? You fool, I see you standing before me utterly without fear!…

दोहा#45
जाके बल लवलेस तें जितेहु चराचर झारि। तास दूत मैं जा करि हरि आनेहु प्रिय नारि॥21॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जिनके लेशमात्र बल से तुमने समस्त चराचर जगत्‌ को जीत लिया और जिनकी प्रिय पत्नी को तुम (चोरी से) हर लाए हो, मैं उन्हीं का दूत हूँ॥21॥

publicEnglish Translation

…By just a fraction of whose strength you have conquered all beings, both animate and inanimate, I am the messenger of that very Lord, whose beloved wife you have deceitfully brought to Lanka…

चौपाई#46
जानउँ मैं तुम्हारि प्रभुताई। सहसबाहु सन परी लराई॥ समर बालि सन करि जसु पावा। सुनि कपि बचन बिहसि बिहरावा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मैं तुम्हारी प्रभुता को खूब जानता हूँ सहस्रबाहु से तुम्हारी लड़ाई हुई थी और बालि से युद्ध करके तुमने यश प्राप्त किया था। हनुमान्‌जी के (मार्मिक) वचन सुनकर रावण ने हँसकर बात टाल दी॥1॥

publicEnglish Translation

…I am well aware of your so-called glory. You once fought against the thousand-armed Shastra Bahu (and were utterly defeated). You also earned fame by confronting Bali (who captured you and held you imprisoned in his armpit for months).” Upon hearing Hanuman ji’s words, the ten-headed Ravan laughed loudly, attempting to dismiss them with scorn and pride.

temple_hinduBurning of Lanka

चौपाई#48
राम चरन पंकज उर धरहू। लंका अचल राजु तुम्ह करहू॥ रिषि पुलस्ति जसु बिमल मयंका। तेहि ससि महुँ जनि होहु कलंका॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तुम श्री रामजी के चरण कमलों को हृदय में धारण करो और लंका का अचल राज्य करो। ऋषि पुलस्त्यजी का यश निर्मल चंद्रमा के समान है। उस चंद्रमा में तुम कलंक न बनो॥1॥

publicEnglish Translation

…Enshrine the feet of Lord Ram in your heart, and you shall enjoy the eternal sovereignty of Lanka. The glory of your grandfather, Sage Pulastya, shines like a spotless Moon; do not allow yourself to become a blemish upon that Moon…

दोहा#49
मोहमूल बहु सूल प्रद त्यागहु तम अभिमान। भजहु राम रघुनायक कृपा सिंधु भगवान॥23॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मोह ही जिनका मूल है ऐसे (अज्ञानजनित), बहुत पीड़ा देने वाले, तमरूप अभिमान का त्याग कर दो और रघुकुल के स्वामी, कृपा के समुद्र भगवान्‌ श्री रामचंद्रजी का भजन करो॥23॥

publicEnglish Translation

…Abandon your ego, which is the darkness born of ignorance. It is the root of all attachment and the source of endless suffering. Worship Shri Ram, for Shri Raghunayak is the Supreme Lord and the infinite ocean of mercy.”

चौपाई#50
जदपि कही कपि अति हित बानी। भगति बिबेक बिरति नय सानी॥ बोला बिहसि महा अभिमानी। मिला हमहि कपि गुर बड़ ग्यानी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

यद्यपि हनुमान्‌जी ने भक्ति, ज्ञान, वैराग्य और नीति से सनी हुई बहुत ही हित की वाणी कही, तो भी वह महान्‌ अभिमानी रावण बहुत हँसकर (व्यंग्य से) बोला कि हमें यह बंदर बड़ा ज्ञानी गुरु मिला!॥1॥

publicEnglish Translation

Although Hanuman ji’s words were filled with devotion, wisdom, detachment, and righteousness, the arrogant Ravan burst into loud laughter and said, “Ah, we’ve discovered a most learned teacher in this monkey!…

दोहा#51
कपि कें ममता पूँछ पर सबहि कहउँ समुझाइ। तेल बोरि पट बाँधि पुनि पावक देहु लगाइ॥24॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मैं सबको समझाकर कहता हूँ कि बंदर की ममता पूँछ पर होती है। अतः तेल में कपड़ा डुबोकर उसे इसकी पूँछ में बाँधकर फिर आग लगा दो॥24॥

publicEnglish Translation

…I explain to everyone that a monkey is extremely fond of his tail. Therefore, dip rags in oil, tie them to his tail, and then set it on fire…

चौपाई#52
पूँछहीन बानर तहँ जाइहि। तब सठ निज नाथहि लइ आइहि॥ जिन्ह कै कीन्हिसि बहुत बड़ाई। देखउ मैं तिन्ह कै प्रभुताई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जब बिना पूँछ का यह बंदर वहाँ (अपने स्वामी के पास) जाएगा, तब यह मूर्ख अपने मालिक को साथ ले आएगा। जिनकी इसने बहुत बड़ाई की है, मैं जरा उनकी प्रभुता (सामर्थ्य) तो देखूँ!॥1॥

publicEnglish Translation

…When the tailless monkey returns to his Master, that fool will bring Him here, and then I shall see for myself the glory of his Master, which he has so loudly praised.”

temple_hinduHanuman ji asks leave of Sita ji and receives Her hair brooch

चौपाई#54
देह बिसाल परम हरुआई। मंदिर तें मंदिर चढ़ धाई॥ जरइ नगर भा लोग बिहाला। झपट लपट बहु कोटि कराला॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

देह बड़ी विशाल, परंतु बहुत ही हल्की (फुर्तीली) है। वे दौड़कर एक महल से दूसरे महल पर चढ़ जाते हैं। नगर जल रहा है लोग बेहाल हो गए हैं। आग की करोड़ों भयंकर लपटें झपट रही हैं॥1॥

publicEnglish Translation

With his immense yet wondrously light and agile form, Hanuman ji leapt swiftly from one palace to another. The entire city was ablaze, and the people were overcome with anguish as countless fierce flames leapt and consumed everything in their path.

दोहा#55
पूँछ बुझाइ खोइ श्रम धरि लघु रूप बहोरि। जनकसुता कें आगें ठाढ़ भयउ कर जोरि॥26॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

पूँछ बुझाकर, थकावट दूर करके और फिर छोटा सा रूप धारण कर हनुमान्‌जी श्री जानकीजी के सामने हाथ जोड़कर जा खड़े हुए॥26॥

publicEnglish Translation

After dousing the fire on his tail and easing his fatigue, Hanuman ji once again assumed a tiny form. He then appeared before Janak ji’s daughter, standing humbly with his palms joined in devotion.

चौपाई#56
मातु मोहि दीजे कछु चीन्हा। जैसें रघुनायक मोहि दीन्हा॥ चूड़ामनि उतारि तब दयऊ। हरष समेत पवनसुत लयऊ॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(हनुमान्‌जी ने कहा-) हे माता! मुझे कोई चिह्न (पहचान) दीजिए, जैसे श्री रघुनाथजी ने मुझे दिया था। तब सीताजी ने चूड़ामणि उतारकर दी। हनुमान्‌जी ने उसको हर्षपूर्वक ले लिया॥1॥

publicEnglish Translation

Hanuman ji said, “Mother, please grant me a token, just as Shri Raghupati had given me one for You.” Sita ji gently removed Her hair brooch and handed it to Hanuman ji. The noble Son of the Wind God, received it with great joy and devotion.

दोहा#57
जनकसुतहि समुझाइ करि बहु बिधि धीरजु दीन्ह। चरन कमल सिरु नाइ कपि गवनु राम पहिं कीन्ह॥27॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हनुमान्‌जी ने जानकीजी को समझाकर बहुत प्रकार से धीरज दिया और उनके चरणकमलों में सिर नवाकर श्री रामजी के पास गमन किया॥27॥

publicEnglish Translation

Hanuman ji gently consoled Janak ji’s daughter, Sita ji, speaking many words of comfort and assurance. Then, bowing reverently at Her lotus feet, he departed to return to Shri Ram.

चौपाई#58
चलत महाधुनि गर्जेसि भारी। गर्भ स्रवहिं सुनि निसिचर नारी॥ नाघि सिंधु एहि पारहि आवा। सबद किलिकिला कपिन्ह सुनावा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

चलते समय उन्होंने महाध्वनि से भारी गर्जन किया, जिसे सुनकर राक्षसों की स्त्रियों के गर्भ गिरने लगे। समुद्र लाँघकर वे इस पार आए और उन्होंने वानरों को किलकिला शब्द (हर्षध्वनि) सुनाया॥1॥

publicEnglish Translation

As Hanuman ji departed, he released a thunderous roar so mighty that the demonesses trembled in fear and miscarried. Leaping across the vast ocean, he reached the opposite shore and proclaimed his joyous arrival with a resounding, triumphant voice.

temple_hinduMonkeys return and dialogue between Lord Ram and Hanuman ji

चौपाई#60
जौं न होति सीता सुधि पाई। मधुबन के फल सकहिं कि खाई॥ एहि बिधि मन बिचार कर राजा। आइ गए कपि सहित समाजा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

यदि सीताजी की खबर न पाई होती तो क्या वे मधुवन के फल खा सकते थे? इस प्रकार राजा सुग्रीव मन में विचार कर ही रहे थे कि समाज सहित वानर आ गए॥1॥

publicEnglish Translation

…Had they not received news of Sita ji’s whereabouts, they would never have dared to feast on the fruits of Madhuban,” thought Sugriv with delight. As this thought crossed his mind, the entire monkey army arrived before him.

दोहा#61
प्रीति सहित सब भेंटे रघुपति करुना पुंज॥ पूछी कुसल नाथ अब कुसल देखि पद कंज॥29॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

दया की राशि श्री रघुनाथजी सबसे प्रेम सहित गले लगकर मिले और कुशल पूछी। (वानरों ने कहा-) हे नाथ! आपके चरण कमलों के दर्शन पाने से अब कुशल है॥29॥

publicEnglish Translation

Shri Raghupati, the embodiment of compassion, lovingly embraced each of them and inquired about their welfare. They replied, “O’ Lord, having been blessed with the sight of your divine feet, we are now truly well.”

चौपाई#62
जामवंत कह सुनु रघुराया। जा पर नाथ करहु तुम्ह दाया॥ ताहि सदा सुभ कुसल निरंतर। सुर नर मुनि प्रसन्न ता ऊपर॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जाम्बवान्‌ ने कहा- हे रघुनाथजी! सुनिए। हे नाथ! जिस पर आप दया करते हैं, उसे सदा कल्याण और निरंतर कुशल है। देवता, मनुष्य और मुनि सभी उस पर प्रसन्न रहते हैं॥1॥

publicEnglish Translation

Jambvant said, “Listen, O’ Raghunayak, for the one upon whom You bestow Your grace, everything turns auspicious and good. The Demigods, humans, and Sages all become favourable to him…

दोहा#63
नाम पाहरू दिवस निसि ध्यान तुम्हार कपाट। लोचन निज पद जंत्रित जाहिं प्रान केहिं बाट॥30॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(हनुमान्‌जी ने कहा-) आपका नाम रात-दिन पहरा देने वाला है, आपका ध्यान ही किंवाड़ है। नेत्रों को अपने चरणों में लगाए रहती हैं, यही ताला लगा है, फिर प्राण जाएँ तो किस मार्ग से?॥30॥

publicEnglish Translation

Hanuman ji replied, “Your sacred name stands as Her vigilant guard, day and night, and the constant remembrance of You serves as the firmly closed shutters upon the doors of Her heart. Her eyes remain fixed upon Her own feet, leaving no passage for the life force to depart from Her body…

चौपाई#64
चलत मोहि चूड़ामनि दीन्हीं। रघुपति हृदयँ लाइ सोइ लीन्ही॥ नाथ जुगल लोचन भरि बारी। बचन कहे कछु जनककुमारी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

चलते समय उन्होंने मुझे चूड़ामणि (उतारकर) दी। श्री रघुनाथजी ने उसे लेकर हृदय से लगा लिया। (हनुमान्‌जी ने फिर कहा-) हे नाथ! दोनों नेत्रों में जल भरकर जानकीजी ने मुझसे कुछ वचन कहे-॥1॥

publicEnglish Translation

…When I was about to depart, Sita ji gave me Her jeweled hair brooch as a token for You.” Shri Raghupati took it with deep emotion and pressed it lovingly to His heart. Hanuman ji continued, “O Lord, with tears welling in Her eyes, the noble daughter of King Janak spoke a few gentle words…

दोहा#65
निमिष निमिष करुनानिधि जाहिं कलप सम बीति। बेगि चलिअ प्रभु आनिअ भुज बल खल दल जीति॥31॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे करुणानिधान! उनका एक-एक पल कल्प के समान बीतता है। अतः हे प्रभु! तुरंत चलिए और अपनी भुजाओं के बल से दुष्टों के दल को जीतकर सीताजी को ले आइए॥31॥

publicEnglish Translation

…O’ Karunanidhan (the mine of mercy), every passing moment feels like an eternity to Sita ji. I beseech You, proceed without delay and bring Her back after annihilating the wicked demons with the might of Your arms.”

चौपाई#66
सुनि सीता दुख प्रभु सुख अयना। भरि आए जल राजिव नयना॥ बचन कायँ मन मम गति जाही। सपनेहुँ बूझिअ बिपति कि ताही॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सीताजी का दुःख सुनकर सुख के धाम प्रभु के कमल नेत्रों में जल भर आया (और वे बोले-) मन, वचन और शरीर से जिसे मेरी ही गति (मेरा ही आश्रय) है, उसे क्या स्वप्न में भी विपत्ति हो सकती है?॥1॥

publicEnglish Translation

Upon hearing of Sita ji’s suffering, the embodiment of bliss, Shri Ram’s lotus eyes filled up with tears. He said, “For the one who relies on me in thought, word, and deed, can any sorrow ever touch that person, even in a dream?”

दोहा#67
सुनि प्रभु बचन बिलोकि मुख गात हरषि हनुमंत। चरन परेउ प्रेमाकुल त्राहि त्राहि भगवंत॥32॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

प्रभु के वचन सुनकर और उनके (प्रसन्न) मुख तथा (पुलकित) अंगों को देखकर हनुमान्‌जी हर्षित हो गए और प्रेम में विकल होकर ‘हे भगवन्‌! मेरी रक्षा करो, रक्षा करो’ कहते हुए श्री रामजी के चरणों में गिर पड़े॥32॥

publicEnglish Translation

Hearing the Lord’s words and beholding His radiant countenance, Hanuman ji was filled with boundless joy and love. Overwhelmed with devotion, he fell at the Lord’s feet and exclaimed, “Protect me, O’ Lord! Save me, O’ Lord!”

चौपाई#68
बार बार प्रभु चहइ उठावा। प्रेम मगन तेहि उठब न भावा॥ प्रभु कर पंकज कपि कें सीसा। सुमिरि सो दसा मगन गौरीसा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

प्रभु उनको बार-बार उठाना चाहते हैं, परंतु प्रेम में डूबे हुए हनुमान्‌जी को चरणों से उठना सुहाता नहीं। प्रभु का करकमल हनुमान्‌जी के सिर पर है। उस स्थिति का स्मरण करके शिवजी प्रेममग्न हो गए॥1॥

publicEnglish Translation

Lord Ram tried repeatedly to raise him up, but Hanuman ji, deeply immersed in divine love, would not release the Lord’s feet. His head rested upon Shri Ram’s lotus feet in utter devotion. Contemplating this sacred scene within His heart, the Lord of Goddess Gauri, Shiv ji, Himself became absorbed in boundless love.

दोहा#69
ता कहुँ प्रभु कछु अगम नहिं जा पर तुम्ह अनुकूल। तव प्रभावँ बड़वानलहि जारि सकइ खलु तूल॥33॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे प्रभु! जिस पर आप प्रसन्न हों, उसके लिए कुछ भी कठिन नहीं है। आपके प्रभाव से रूई (जो स्वयं बहुत जल्दी जल जाने वाली वस्तु है) बड़वानल को निश्चय ही जला सकती है (अर्थात्‌ असंभव भी संभव हो सकता है)॥33॥

publicEnglish Translation

…O’ Lord, nothing is impossible for the one upon whom You bestow Your grace. By the power of Your glory, even a tiny piece of cotton (which catches fire easily) can burn down the fierce fire that burns within the depths of the ocean…

चौपाई#70
नाथ भगति अति सुखदायनी। देहु कृपा करि अनपायनी॥ सुनि प्रभु परम सरल कपि बानी। एवमस्तु तब कहेउ भवानी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे नाथ! मुझे अत्यंत सुख देने वाली अपनी निश्चल भक्ति कृपा करके दीजिए। हनुमान्‌जी की अत्यंत सरल वाणी सुनकर, हे भवानी! तब प्रभु श्री रामचंद्रजी ने ‘एवमस्तु’ (ऐसा ही हो) कहा॥1॥

publicEnglish Translation

…O’ Lord, devotion to You is the highest source of bliss. I pray that You bless me with Your pure and unwavering devotion.” Shiv ji told Goddess Bhawani that, upon hearing the utterly sincere words of Hanuman ji, Shri Ram smiled gently and said, “Your wish is granted.”

temple_hinduLord Ram’s march to the seashore along with the army of monkeys

चौपाई#72
प्रभु पद पंकज नावहिं सीसा। गर्जहिं भालु महाबल कीसा॥ देखी राम सकल कपि सेना। चितइ कृपा करि राजिव नैना॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

वे प्रभु के चरण कमलों में सिर नवाते हैं। महान्‌ बलवान्‌ रीछ और वानर गरज रहे हैं। श्री रामजी ने वानरों की सारी सेना देखी। तब कमल नेत्रों से कृपापूर्वक उनकी ओर दृष्टि डाली॥1॥

publicEnglish Translation

They came forward and bowed their heads at the Lord’s lotus feet. The mighty bears and monkeys let out thunderous roars. Gazing upon the vast army with compassion, Lord Ram blessed them all with the gracious glance of His lotus eyes.

छंद#73
चिक्करहिं दिग्गज डोल महि गिरि लोल सागर खरभरे। मन हरष सभ गंधर्ब सुर मुनि नाग किंनर दुख टरे॥ कटकटहिं मर्कट बिकट भट बहु कोटि कोटिन्ह धावहीं। जय राम प्रबल प्रताप कोसलनाथ गुन गन गावहीं॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

दिशाओं के हाथी चिंग्घाड़ने लगे, पृथ्वी डोलने लगी, पर्वत चंचल हो गए (काँपने लगे) और समुद्र खलबला उठे। गंधर्व, देवता, मुनि, नाग, किन्नर सब के सब मन में हर्षित हुए’ कि (अब) हमारे दुःख टल गए। अनेकों करोड़ भयानक वानर योद्धा कटकटा रहे हैं और करोड़ों ही दौड़ रहे हैं। ‘प्रबल प्रताप कोसलनाथ श्री रामचंद्रजी की जय हो’ ऐसा पुकारते हुए वे उनके गुणसमूहों को गा रहे हैं॥1॥

publicEnglish Translation

The elephants from all ten directions that uphold the Cosmos trumpeted mightily; the Earth quaked, mountains trembled, and the ocean surged with great force. All the celestial beings, the Gandharvas, Kinnars, Demigods, Sages, and Serpents, rejoiced within their hearts, knowing their long suffering would now soon end when Lord Ram and His army vanquish the demons. The valiant monkey warriors let out piercing cries as countless ranks surged forward, chanting and singing of Lord Ram’s countless virtues: “Victory to the mighty and all-powerful, glorious Shri Ram, the Lord of the Koshal Kingdom!”

दोहा#74
एहि बिधि जाइ कृपानिधि उतरे सागर तीर। जहँ तहँ लागे खान फल भालु बिपुल कपि बीर॥35॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

इस प्रकार कृपानिधान श्री रामजी समुद्र तट पर जा उतरे। अनेकों रीछ-वानर वीर जहाँ-तहाँ फल खाने लगे॥35॥

publicEnglish Translation

Continuing His march in this manner, the ocean of mercy, Shri Ram, reached the seashore and halted there. The valiant armies of monkeys and bears spread out along the coast, joyfully feasting on the abundant fruits nearby.

चौपाई#75
उहाँ निसाचर रहहिं ससंका। जब तें जारि गयउ कपि लंका॥ निज निज गृहँ सब करहिं बिचारा। नहिं निसिचर कुल केर उबारा।1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

वहाँ (लंका में) जब से हनुमान्‌जी लंका को जलाकर गए, तब से राक्षस भयभीत रहने लगे। अपने-अपने घरों में सब विचार करते हैं कि अब राक्षस कुल की रक्षा (का कोई उपाय) नहीं है॥1॥

publicEnglish Translation

There in Lanka, the demons had lived in constant fear ever since Hanuman ji’s departure after setting the city ablaze. Sitting in their homes, they thought and murmured among themselves, “There is no longer any hope now for the survival of the demon race…

दोहा#76
राम बान अहि गन सरिस निकर निसाचर भेक। जब लगि ग्रसत न तब लगि जतनु करहु तजि टेक॥36॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रामजी के बाण सर्पों के समूह के समान हैं और राक्षसों के समूह मेंढक के समान। जब तक वे इन्हें ग्रस नहीं लेते (निगल नहीं जाते) तब तक हठ छोड़कर उपाय कर लीजिए॥36॥

publicEnglish Translation

…The arrows of Shri Ram are like herds of snakes, and the hosts of demons are like helpless frogs, so abandon your stubbornness and devise some means of safety before the serpents devour them all.”

चौपाई#77
श्रवन सुनी सठ ता करि बानी। बिहसा जगत बिदित अभिमानी॥ सभय सुभाउ नारि कर साचा। मंगल महुँ भय मन अति काचा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मूर्ख और जगत प्रसिद्ध अभिमानी रावण कानों से उसकी वाणी सुनकर खूब हँसा (और बोला-) स्त्रियों का स्वभाव सचमुच ही बहुत डरपोक होता है। मंगल में भी भय करती हो। तुम्हारा मन (हृदय) बहुत ही कच्चा (कमजोर) है॥1॥

publicEnglish Translation

When the foolish Ravan heard Mandodari’s wise counsel, the world-renowned yet pride-filled King burst into loud laughter, and said, “Indeed, women are timid by nature. Even at the most auspicious of times, you display fear. Truly, your heart is weak and unsteady…

दोहा#78
सचिव बैद गुर तीनि जौं प्रिय बोलहिं भय आस। राज धर्म तन तीनि कर होइ बेगिहीं नास॥37॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मंत्री, वैद्य और गुरु- ये तीन यदि (अप्रसन्नता के) भय या (लाभ की) आशा से (हित की बात न कहकर) प्रिय बोलते हैं (ठकुर सुहाती कहने लगते हैं), तो (क्रमशः) राज्य, शरीर और धर्म- इन तीन का शीघ्र ही नाश हो जाता है॥37॥

publicEnglish Translation

When a Minister, physician, or teacher speaks only to please, whether out of fear or in hope of reward, sovereignty, health, and righteousness soon perish.

चौपाई#79
सोइ रावन कहुँ बनी सहाई। अस्तुति करहिं सुनाइ सुनाई॥ अवसर जानि बिभीषनु आवा। भ्राता चरन सीसु तेहिं नावा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

रावण के लिए भी वही सहायता (संयोग) आ बनी है। मंत्री उसे सुना-सुनाकर (मुँह पर) स्तुति करते हैं। (इसी समय) अवसर जानकर विभीषणजी आए। उन्होंने बड़े भाई के चरणों में सिर नवाया॥1॥

publicEnglish Translation

The same situation arose before Ravan, as his Ministers continuously showered him with flattery. Seizing the right moment, Vibhishan stepped forward and bowed his head humbly at his brother’s feet.

दोहा#80
काम क्रोध मद लोभ सब नाथ नरक के पंथ। सब परिहरि रघुबीरहि भजहु भजहिं जेहि संत॥38॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे नाथ! काम, क्रोध, मद और लोभ- ये सब नरक के रास्ते हैं, इन सबको छोड़कर श्री रामचंद्रजी को भजिए, जिन्हें संत (सत्पुरुष) भजते हैं॥38॥

publicEnglish Translation

…O’ Lord, lust, anger, pride, and greed are vices that drag a person into hell. Abandon them all and devote yourself to the worship of Lord Raghuveer, whom all Saints worship…

चौपाई#81
तात राम नहिं नर भूपाला। भुवनेस्वर कालहु कर काला॥ ब्रह्म अनामय अज भगवंता। ब्यापक अजित अनादि अनंता॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे तात! राम मनुष्यों के ही राजा नहीं हैं। वे समस्त लोकों के स्वामी और काल के भी काल हैं। वे (संपूर्ण ऐश्वर्य, यश, श्री, धर्म, वैराग्य एवं ज्ञान के भंडार) भगवान्‌ हैं, वे निरामय (विकाररहित), अजन्मे, व्यापक, अजेय, अनादि और अनंत ब्रह्म हैं॥1॥

publicEnglish Translation

…O’ Dear brother, Shri Ram is not an ordinary human King. He is the Lord of the Universe, the destroyer even of death itself. He is the Supreme Being, formless, flawless, unborn, divine, all-pervading, unconquerable, without beginning, and infinite…

दोहा#82
सरन गएँ प्रभु ताहु न त्यागा। बिस्व द्रोह कृत अघ जेहि लागा॥ जासु नाम त्रय ताप नसावन। सोइ प्रभु प्रगट समुझु जियँ रावन॥4॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जिसे संपूर्ण जगत्‌ से द्रोह करने का पाप लगा है, शरण जाने पर प्रभु उसका भी त्याग नहीं करते। जिनका नाम तीनों तापों का नाश करने वाला है, वे ही प्रभु (भगवान्‌) मनुष्य रूप में प्रकट हुए हैं। हे रावण! हृदय में यह समझ लीजिए॥4॥

publicEnglish Translation

…If anyone takes refuge in Him, Lord Ram never abandons that person, even if he has been the greatest sinner in the world. Remember this, O’ Brother Ravan, the very Lord whose name alone dispels the three kinds of suffering, (those born of one’s own body and mind, those caused by nature and fate, and those inflicted by beings seen and unseen) has Himself descended upon this Earth in human form…

दोहा#83
बार बार पद लागउँ बिनय करउँ दससीस। परिहरि मान मोह मद भजहु कोसलाधीस॥39क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे दशशीश! मैं बार-बार आपके चरणों लगता हूँ और विनती करता हूँ कि मान, मोह और मद को त्यागकर आप कोसलपति श्री रामजी का भजन कीजिए॥39 (क)॥

publicEnglish Translation

…O’ Ten-headed Brother Ravan, I bow at your feet again and again, imploring you to renounce your false pride, delusion, and arrogance, and to offer your worship to Shri Ram, the Lord of the Koshal Kingdom…

चौपाई#84
माल्यवंत अति सचिव सयाना। तासु बचन सुनि अति सुख माना॥ तात अनुज तव नीति बिभूषन। सो उर धरहु जो कहत बिभीषन॥1॥|

menu_bookभावार्थ (Hindi)

माल्यवान्‌ नाम का एक बहुत ही बुद्धिमान मंत्री था। उसने उन (विभीषण) के वचन सुनकर बहुत सुख माना (और कहा-) हे तात! आपके छोटे भाई नीति विभूषण (नीति को भूषण रूप में धारण करने वाले अर्थात्‌ नीतिमान्‌) हैं। विभीषण जो कुछ कह रहे हैं उसे हृदय में धारण कर लीजिए॥1॥

publicEnglish Translation

Malyavan, Ravan’s elderly and wise minister, was greatly pleased by Vibhishan’s words. Turning to Ravan, he said, “My son, your younger brother is truly a gem among the wise. Therefore, I urge you to accept Vibhishan’s counsel and keep his words close to your heart.”

दोहा#85
तात चरन गहि मागउँ राखहु मोर दुलार। सीता देहु राम कहुँ अहित न होइ तुम्हारा॥40॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे तात! मैं चरण पकड़कर आपसे भीख माँगता हूँ (विनती करता हूँ)। कि आप मेरा दुलार रखिए (मुझ बालक के आग्रह को स्नेहपूर्वक स्वीकार कीजिए) श्री रामजी को सीताजी दे दीजिए, जिसमें आपका अहित न हो॥40॥

publicEnglish Translation

…O’ Dear brother, I clasp your feet and humbly beg of you, please honour my plea out of affection for me as your younger one. Return Sita ji to Shri Ram, for in doing so, no harm shall come to you.”

चौपाई#86
बुध पुरान श्रुति संमत बानी। कही बिभीषन नीति बखानी॥ सुनत दसानन उठा रिसाई। खल तोहिं निकट मृत्यु अब आई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

विभीषण ने पंडितों, पुराणों और वेदों द्वारा सम्मत (अनुमोदित) वाणी से नीति बखानकर कही। पर उसे सुनते ही रावण क्रोधित होकर उठा और बोला कि रे दुष्ट! अब मृत्यु तेरे निकट आ गई है!॥1॥

publicEnglish Translation

Vibhishan spoke words of wisdom, aligned with the teachings of scholars, the Puranas, and the Vedas, explaining the righteous path. But upon hearing him, Ravan rose in anger and thundered, “You wicked fool! Death has come near you now!…

दोहा#87
रामु सत्यसंकल्प प्रभु सभा कालबस तोरि। मैं रघुबीर सरन अब जाउँ देहु जनि खोरि॥41॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रामजी सत्य संकल्प एवं (सर्वसमर्थ) प्रभु हैं और (हे रावण) तुम्हारी सभा काल के वश है। अतः मैं अब श्री रघुवीर की शरण जाता हूँ, मुझे दोष न देना॥41॥

publicEnglish Translation

…”Shri Ram, the embodiment of truth, is the all-powerful Lord, while your entire assembly has fallen under the shadow of death. Therefore, I now seek refuge at the feet of Shri Raghuveer. Blame me no more.”

चौपाई#88
अस कहि चला बिभीषनु जबहीं। आयू हीन भए सब तबहीं॥ साधु अवग्या तुरत भवानी। कर कल्यान अखिल कै हानी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

ऐसा कहकर विभीषणजी ज्यों ही चले, त्यों ही सब राक्षस आयुहीन हो गए। (उनकी मृत्यु निश्चित हो गई)। (शिवजी कहते हैं-) हे भवानी! साधु का अपमान तुरंत ही संपूर्ण कल्याण की हानि (नाश) कर देता है॥1॥

publicEnglish Translation

As soon as Vibhishan departed after speaking these words, the doom of the entire assembly was sealed. Lord Shankar said to Parvati ji, “O’ Bhawani, when one shows disrespect toward a Saint, all blessings are swiftly lost.”

दोहा#89
जिन्ह पायन्ह के पादुकन्हि भरतु रहे मन लाइ। ते पद आजु बिलोकिहउँ इन्ह नयनन्हि अब जाइ॥42॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जिन चरणों की पादुकाओं में भरतजी ने अपना मन लगा रखा है, अहा! आज मैं उन्हीं चरणों को अभी जाकर इन नेत्रों से देखूँगा॥42॥

publicEnglish Translation

…I shall now go and behold with my own eyes those sacred feet, whose very sandals are cherished with utmost devotion by Bharat ji in his heart.”

temple_hinduVibhishan receives Shri Ram’s protection

दोहा#91
सरनागत कहुँ जे तजहिं निज अनहित अनुमानि। ते नर पावँर पापमय तिन्हहि बिलोकत हानि॥43॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(श्री रामजी फिर बोले-) जो मनुष्य अपने अहित का अनुमान करके शरण में आए हुए का त्याग कर देते हैं, वे पामर (क्षुद्र) हैं, पापमय हैं, उन्हें देखने में भी हानि है (पाप लगता है)॥43॥

publicEnglish Translation

Lord Ram said, “He who turns away a helpless person seeking refuge, out of fear for his own loss, is truly sinful, and even glancing at such a wretched person brings great harm…

चौपाई#92
कोटि बिप्र बध लागहिं जाहू। आएँ सरन तजउँ नहिं ताहू॥ सनमुख होइ जीव मोहि जबहीं। जन्म कोटि अघ नासहिं तबहीं॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जिसे करोड़ों ब्राह्मणों की हत्या लगी हो, शरण में आने पर मैं उसे भी नहीं त्यागता। जीव ज्यों ही मेरे सम्मुख होता है, त्यों ही उसके करोड़ों जन्मों के पाप नष्ट हो जाते हैं॥1॥

publicEnglish Translation

…Even if one who has slain millions of Brahmins were to come seeking shelter in me, I would never abandon him. The very moment a living being comes before me, all the sins of countless lifetimes are instantly destroyed…

दोहा#93
उभय भाँति तेहि आनहु हँसि कह कृपानिकेत। जय कृपाल कहि कपि चले अंगद हनू समेत॥44॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

कृपा के धाम श्री रामजी ने हँसकर कहा- दोनों ही स्थितियों में उसे ले आओ। तब अंगद और हनुमान्‌ सहित सुग्रीवजी ‘कपालु श्री रामजी की जय हो’ कहते हुए चले॥4॥

publicEnglish Translation

…Let him come, whatever his intention,” declared the ocean of mercy, Shri Ram. With joyful chants of “Victory to the benevolent One!”, the monkeys, led by Angad and Hanuman ji, went forth to bring Vibhishan before the Lord.

चौपाई#94
सादर तेहि आगें करि बानर। चले जहाँ रघुपति करुनाकर॥ दूरिहि ते देखे द्वौ भ्राता। नयनानंद दान के दाता॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

विभीषणजी को आदर सहित आगे करके वानर फिर वहाँ चले, जहाँ करुणा की खान श्री रघुनाथजी थे। नेत्रों को आनंद का दान देने वाले (अत्यंत सुखद) दोनों भाइयों को विभीषणजी ने दूर ही से देखा॥1॥

publicEnglish Translation

With great respect, the monkeys made Vibhishan walk ahead of them as they proceeded to where the mine of mercy, Shri Raghupati, was seated. From afar, Vibhishan beheld the two Brothers, whose divine beauty was a gift of joy to the eyes.

दोहा#95
श्रवन सुजसु सुनि आयउँ प्रभु भंजन भव भीर। त्राहि त्राहि आरति हरन सरन सुखद रघुबीर॥45॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मैं कानों से आपका सुयश सुनकर आया हूँ कि प्रभु भव (जन्म-मरण) के भय का नाश करने वाले हैं। हे दुखियों के दुःख दूर करने वाले और शरणागत को सुख देने वाले श्री रघुवीर! मेरी रक्षा कीजिए, रक्षा कीजिए॥45॥

publicEnglish Translation

…Having heard of Your glorious fame, I have come to You with firm faith that You are the One who dispels the fear of birth and death. Save me, protect me, O’ Raghuveer, reliever of all sorrows and joy of those who take refuge in You.”

चौपाई#96
अस कहि करत दंडवत देखा। तुरत उठे प्रभु हरष बिसेषा॥ दीन बचन सुनि प्रभु मन भावा। भुज बिसाल गहि हृदयँ लगावा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

प्रभु ने उन्हें ऐसा कहकर दंडवत्‌ करते देखा तो वे अत्यंत हर्षित होकर तुरंत उठे। विभीषणजी के दीन वचन सुनने पर प्रभु के मन को बहुत ही भाए। उन्होंने अपनी विशाल भुजाओं से पकड़कर उनको हृदय से लगा लिया॥1॥

publicEnglish Translation

…As Vibhishan finished speaking and prostrated before Him, the Lord, overflowing with joy, stepped forward and swiftly lifted him up. Shri Ram’s heart was filled with deep delight at Vibhishan’s sincere and humble words, and extending His long, graceful arms, He lovingly embraced Vibhishan.

दोहा#97
तब लगि कुसल न जीव कहुँ सपनेहुँ मन बिश्राम। जब लगि भजत न राम कहुँ सोक धाम तजि काम॥46॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तब तक जीव की कुशल नहीं और न स्वप्न में भी उसके मन को शांति है, जब तक वह शोक के घर काम (विषय-कामना) को छोड़कर श्री रामजी को नहीं भजता॥46॥

publicEnglish Translation

…A being can never find true well-being or even a moment’s peace in mind, not even in a dream, until he renounces lust and worldly desires, which is the very abode of sorrow, and devotes himself to the worship of Shri Ram…

चौपाई#98
तब लगि हृदयँ बसत खल नाना। लोभ मोह मच्छर मद माना॥ जब लगि उर न बसत रघुनाथा। धरें चाप सायक कटि भाथा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

लोभ, मोह, मत्सर (डाह), मद और मान आदि अनेकों दुष्ट तभी तक हृदय में बसते हैं, जब तक कि धनुष-बाण और कमर में तरकस धारण किए हुए श्री रघुनाथजी हृदय में नहीं बसते॥1॥

publicEnglish Translation

…Greed, delusion, envy, pride, and arrogance, these and many other evils dwell in the heart only until Shri Raghunath, the Lord who bears the bow, arrows, and quiver at His waist, takes His abode within it…

दोहा#99
अहोभाग्य मम अमित अति राम कृपा सुख पुंज। देखेउँ नयन बिरंचि सिव सेब्य जुगल पद कंज॥47॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे कृपा और सुख के पुंज श्री रामजी! मेरा अत्यंत असीम सौभाग्य है, जो मैंने ब्रह्मा और शिवजी के द्वारा सेवित युगल चरण कमलों को अपने नेत्रों से देखा॥47॥

publicEnglish Translation

…I count myself supremely blessed to have beheld with my own eyes the ever-gracious, blissful Lord Shri Ram, whose divine lotus feet are worshipped even by Lord Brahma and Lord Shiv.”

चौपाई#100
सुनहु सखा निज कहउँ सुभाऊ। जान भुसुंडि संभु गिरिजाऊ॥ जौं नर होइ चराचर द्रोही। आवै सभय सरन तकि मोही॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(श्री रामजी ने कहा-) हे सखा! सुनो, मैं तुम्हें अपना स्वभाव कहता हूँ, जिसे काकभुशुण्डि, शिवजी और पार्वतीजी भी जानती हैं। कोई मनुष्य (संपूर्ण) जड़-चेतन जगत्‌ का द्रोही हो, यदि वह भी भयभीत होकर मेरी शरण तक कर आ जाए,॥1॥

publicEnglish Translation

Shri Ram said, “Listen, my friend, I shall now reveal to you my true nature, one that Kak Bhushundi ji, Lord Shambhu, and Goddess Girija themselves know well. Even if a person who has been the enemy of all beings, animate and inanimate, comes to me in fear and seeks refuge,…

दोहा#101
सगुन उपासक परहित निरत नीति दृढ़ नेम। ते नर प्रान समान मम जिन्ह कें द्विज पद प्रेम॥48॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जो सगुण (साकार) भगवान्‌ के उपासक हैं, दूसरे के हित में लगे रहते हैं, नीति और नियमों में दृढ़ हैं और जिन्हें ब्राह्मणों के चरणों में प्रेम है, वे मनुष्य मेरे प्राणों के समान हैं॥48॥

publicEnglish Translation

…Those who worship my divine form, engage in doing good to others, follow the path of righteousness, remain steadfast in the rules of the Scriptures, and are devoted to the feet of Brahmins, such individuals are as dear to me as life itself…

temple_hinduDilemma of crossing the sea. Arrival of Ravan’s spy Shuk

दोहा#103
रावन क्रोध अनल निज स्वास समीर प्रचंड। जरत बिभीषनु राखेउ दीन्हेउ राजु अखंड॥49क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रामजी ने रावण की क्रोध रूपी अग्नि में, जो अपनी (विभीषण की) श्वास (वचन) रूपी पवन से प्रचंड हो रही थी, जलते हुए विभीषण को बचा लिया और उसे अखंड राज्य दिया॥49 (क)॥

publicEnglish Translation

In this way, Shri Ram rescued him from the blazing fire of Ravan’s wrath, which had been kindled into fury by the breath of Vibhishan’s words, and graciously bestowed the complete sovereignty of Lanka upon Vibhishan.

चौपाई#104
अस प्रभु छाड़ि भजहिं जे आना। ते नर पसु बिनु पूँछ बिषाना॥ निज जन जानि ताहि अपनावा। प्रभु सुभाव कपि कुल मन भावा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

ऐसे परम कृपालु प्रभु को छोड़कर जो मनुष्य दूसरे को भजते हैं, वे बिना सींग-पूँछ के पशु हैं। अपना सेवक जानकर विभीषण को श्री रामजी ने अपना लिया। प्रभु का स्वभाव वानरकुल के मन को (बहुत) भाया॥1॥

publicEnglish Translation

Those who abandon such a gracious Lord to worship others are like beasts lacking only horns and a tail. Acknowledging Vibhishan as His devotee, the Lord accepted him with affection. The entire monkey clan rejoiced upon witnessing the Lord’s compassionate nature.

दोहा#105
प्रभु तुम्हार कुलगुर जलधि कहिहि उपाय बिचारि॥ बिनु प्रयास सागर तरिहि सकल भालु कपि धारि॥50॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे प्रभु! समुद्र आपके कुल में बड़े (पूर्वज) हैं, वे विचारकर उपाय बतला देंगे। तब रीछ और वानरों की सारी सेना बिना ही परिश्रम के समुद्र के पार उतर जाएगी॥50॥

publicEnglish Translation

…O’ Lord, the deity who rules the ocean is a revered elder of Your noble solar dynasty; after due deliberation, he will surely suggest a way to cross it. Then the entire army of monkeys and bears will reach the opposite shore without any effort.”

चौपाई#106
सखा कही तुम्ह नीति उपाई। करिअ दैव जौं होइ सहाई। मंत्र न यह लछिमन मन भावा। राम बचन सुनि अति दुख पावा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(श्री रामजी ने कहा-) हे सखा! तुमने अच्छा उपाय बताया। यही किया जाए, यदि दैव सहायक हों। यह सलाह लक्ष्मणजी के मन को अच्छी नहीं लगी। श्री रामजी के वचन सुनकर तो उन्होंने बहुत ही दुःख पाया॥1॥

publicEnglish Translation

Shri Ram replied, “My friend, you have offered a wise suggestion. I shall act upon it and see whether the Demigods extend their help.” Lakshman ji, however, was displeased by this idea and felt deeply saddened upon hearing Shri Ram’s words.

दोहा#107
सकल चरित तिन्ह देखे धरें कपट कपि देह। प्रभु गुन हृदयँ सराहहिं सरनागत पर नेह॥51॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

कपट से वानर का शरीर धारण कर उन्होंने सब लीलाएँ देखीं। वे अपने हृदय में प्रभु के गुणों की और शरणागत पर उनके स्नेह की सराहना करने लगे॥51॥

publicEnglish Translation

Assuming the form of a monkey in disguise, they witnessed all the divine acts. In their heart, they praised the Lord’s virtues and His boundless affection for those who seek His refuge.

चौपाई#108
प्रगट बखानहिं राम सुभाऊ। अति सप्रेम गा बिसरि दुराऊ॥ रिपु के दूत कपिन्ह तब जाने। सकल बाँधि कपीस पहिं आने॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

फिर वे प्रकट रूप में भी अत्यंत प्रेम के साथ श्री रामजी के स्वभाव की बड़ाई करने लगे उन्हें दुराव (कपट वेश) भूल गया। सब वानरों ने जाना कि ये शत्रु के दूत हैं और वे उन सबको बाँधकर सुग्रीव के पास ले आए॥1॥

publicEnglish Translation

They openly began to praise Shri Ram’s gracious nature with great love, forgetting their deceit and disguise. The monkeys then recognised them as the enemy’s messengers, bound them all, and brought them before the King of Monkeys, Sugriv.

दोहा#109
कहेहु मुखागर मूढ़ सन मम संदेसु उदार। सीता देइ मिलहु न त आवा कालु तुम्हार॥52॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

फिर उस मूर्ख से जबानी यह मेरा उदार (कृपा से भरा हुआ) संदेश कहना कि सीताजी को देकर उनसे (श्री रामजी से) मिलो, नहीं तो तुम्हारा काल आ गया (समझो)॥52॥

publicEnglish Translation

…Tell that fool my merciful message by word of mouth: return Sita ji and meet Shri Ram; otherwise, know that your death has arrived.”

चौपाई#110
तुरत नाइ लछिमन पद माथा। चले दूत बरनत गुन गाथा॥ कहत राम जसु लंकाँ आए। रावन चरन सीस तिन्ह नाए॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

लक्ष्मणजी के चरणों में मस्तक नवाकर, श्री रामजी के गुणों की कथा वर्णन करते हुए दूत तुरंत ही चल दिए। श्री रामजी का यश कहते हुए वे लंका में आए और उन्होंने रावण के चरणों में सिर नवाए॥1॥

publicEnglish Translation

Quickly, the spies bowed before Lakshman ji and departed for Lanka. Along the way, they spoke of Shri Ram’s countless virtues. With praises of Shri Ram still on their lips, they reached Lanka and bowed their heads at Ravan’s feet.

दोहा#111
की भइ भेंट कि फिरि गए श्रवन सुजसु सुनि मोर। कहसि न रिपु दल तेज बल बहुत चकित चित तोर ॥53॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

उनसे तेरी भेंट हुई या वे कानों से मेरा सुयश सुनकर ही लौट गए? शत्रु सेना का तेज और बल बताता क्यों नहीं? तेरा चित्त बहुत ही चकित (भौंचक्का सा) हो रहा है॥53॥

publicEnglish Translation

…Did you meet them, or did they turn back after hearing of my unmatched glory? Why do you not speak of the enemy’s courage and might? You seem completely bewildered.”

चौपाई#112
नाथ कृपा करि पूँछेहु जैसें। मानहु कहा क्रोध तजि तैसें॥ मिला जाइ जब अनुज तुम्हारा। जातहिं राम तिलक तेहि सारा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(दूत ने कहा-) हे नाथ! आपने जैसे कृपा करके पूछा है, वैसे ही क्रोध छोड़कर मेरा कहना मानिए (मेरी बात पर विश्वास कीजिए)। जब आपका छोटा भाई श्री रामजी से जाकर मिला, तब उसके पहुँचते ही श्री रामजी ने उसको राजतिलक कर दिया॥1॥

publicEnglish Translation

Shuk replied, “O’ Lord, just as you have graciously inquired, I humbly ask that you set aside your anger and believe what I am about to say. The moment your younger brother went to meet Shri Ram, He placed the sacred mark of sovereignty upon Vibhishan’s forehead, proclaiming him the King of Lanka…

दोहा#113
रावन दूत हमहि सुनि काना। कपिन्ह बाँधि दीन्हें दुख नाना॥ श्रवन नासिका काटैं लागे। राम सपथ दीन्हें हम त्यागे॥2॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हम रावण के दूत हैं, यह कानों से सुनकर वानरों ने हमें बाँधकर बहुत कष्ट दिए, यहाँ तक कि वे हमारे नाक-कान काटने लगे। श्री रामजी की शपथ दिलाने पर कहीं उन्होंने हमको छोड़ा॥2॥

publicEnglish Translation

…When the monkeys discovered that we were Ravan’s spies, they tied us up and tormented us in many ways. They were about to cut off our noses and ears, but when we begged in the name of Shri Ram for mercy, they spared our lives and released us…

temple_hinduThe spy gives advice to Ravan

चौपाई#115
ए कपि सब सुग्रीव समाना। इन्ह सम कोटिन्ह गनइ को नाना॥ राम कृपाँ अतुलित बल तिन्हहीं। तृन समान त्रैलोकहि गनहीं॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

ये सब वानर बल में सुग्रीव के समान हैं और इनके जैसे (एक-दो नहीं) करोड़ों हैं, उन बहुत सो को गिन ही कौन सकता है। श्री रामजी की कृपा से उनमें अतुलनीय बल है। वे तीनों लोकों को तृण के समान (तुच्छ) समझते हैं॥1॥

publicEnglish Translation

…All these monkeys are as mighty as Sugriv himself. There are millions more like them, joined by valiant bear warriors, who could possibly count their number? By the grace of Shri Ram, they are endowed with boundless courage; to them, conquering the three realms, Earth, Heaven, and the Subterranean world, would seem no greater task than trampling a few blades of grass…

दोहा#116
सहज सूर कपि भालु सब पुनि सिर पर प्रभु राम। रावन काल कोटि कहुँ जीति सकहिं संग्राम॥55॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सब वानर-भालू सहज ही शूरवीर हैं फिर उनके सिर पर प्रभु (सर्वेश्वर) श्री रामजी हैं। हे रावण! वे संग्राम में करोड़ों कालों को जीत सकते हैं॥55॥

publicEnglish Translation

…The monkeys and bears are naturally courageous, and moreover, they are shielded by the divine protection of Lord Shri Ram. O’ Ravan, they can even triumph over millions of Gods of Death in battle…

चौपाई#117
राम तेज बल बुधि बिपुलाई। सेष सहस सत सकहिं न गाई॥ सक सर एक सोषि सत सागर। तव भ्रातहि पूँछेउ नय नागर॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रामचंद्रजी के तेज (सामर्थ्य), बल और बुद्धि की अधिकता को लाखों शेष भी नहीं गा सकते। वे एक ही बाण से सैकड़ों समुद्रों को सोख सकते हैं, परंतु नीति निपुण श्री रामजी ने (नीति की रक्षा के लिए) आपके भाई से उपाय पूछा॥1॥

publicEnglish Translation

…The divine valour, strength, and wisdom of Shri Ram cannot be described even by millions of Sheshas, the thousand-hooded King of Serpents. With a single arrow, Shri Ram could dry up hundreds of oceans. Yet, being the supreme upholder of righteousness, He chose to seek counsel from your brother…

दोहा#118
बातन्ह मनहि रिझाइ सठ जनि घालसि कुल खीस। राम बिरोध न उबरसि सरन बिष्नु अज ईस॥56क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(पत्रिका में लिखा था-) अरे मूर्ख! केवल बातों से ही मन को रिझाकर अपने कुल को नष्ट-भ्रष्ट न कर। श्री रामजी से विरोध करके तू विष्णु, ब्रह्मा और महेश की शरण जाने पर भी नहीं बचेगा॥56 (क)॥

publicEnglish Translation

The letter mentioned, “O’ Fool, do not indulge your heart with flattering words and bring your race to utter ruin. By harboring hostility towards Shri Ram, you won’t be spared even if you seek refuge from Lord Vishnu, Lord Brahma, or Lord Shiv…

temple_hinduLord Ram’s wrath towards the sea and its humble supplication

दोहा#120
बिनय न मानत जलधि जड़ गए तीनि दिन बीति। बोले राम सकोप तब भय बिनु होइ न प्रीति॥57॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

इधर तीन दिन बीत गए, किंतु जड़ समुद्र विनय नहीं मानता। तब श्री रामजी क्रोध सहित बोले- बिना भय के प्रीति नहीं होती!॥57॥

publicEnglish Translation

Three days passed, yet the obstinate ocean remained unmoved by Shri Ram’s humble pleas. Then, with righteous anger, Lord Ram proclaimed, “Love cannot exist where there is no fear…

चौपाई#121
लछिमन बान सरासन आनू। सोषौं बारिधि बिसिख कृसानु॥ सठ सन बिनय कुटिल सन प्रीति। सहज कृपन सन सुंदर नीति॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे लक्ष्मण! धनुष-बाण लाओ, मैं अग्निबाण से समुद्र को सोख डालूँ। मूर्ख से विनय, कुटिल के साथ प्रीति, स्वाभाविक ही कंजूस से सुंदर नीति (उदारता का उपदेश),॥1॥

publicEnglish Translation

…Lakshman, fetch my bow and arrow; I will dry up the ocean with my fiery arrow. Pleading with a fool, showing affection to a cunning individual, offering counsel to someone miserly by nature,…

दोहा#122
काटेहिं पइ कदरी फरइ कोटि जतन कोउ सींच। बिनय न मान खगेस सुनु डाटेहिं पइ नव नीच॥58॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(काकभुशुण्डिजी कहते हैं-) हे गरुड़जी! सुनिए, चाहे कोई करोड़ों उपाय करके सींचे, पर केला तो काटने पर ही फलता है। नीच विनय से नहीं मानता, वह डाँटने पर ही झुकता है (रास्ते पर आता है)॥58॥

publicEnglish Translation

Kak Bhashundi ji said, “Listen, O’ Garud ji! Even after countless efforts to water and nurture a banana tree, it bears fruit only when it is cut. Likewise, a vile person never learns through humble persuasion; he reforms only when rebuked.”

दोहा#123
सुनत बिनीत बचन अति कह कृपाल मुसुकाइ। जेहि बिधि उतरै कपि कटकु तात सो कहहु उपाइ॥59॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

समुद्र के अत्यंत विनीत वचन सुनकर कृपालु श्री रामजी ने मुस्कुराकर कहा- हे तात! जिस प्रकार वानरों की सेना पार उतर जाए, वह उपाय बताओ॥59॥

publicEnglish Translation

Upon hearing the sincere request of the ocean’s presiding deity, the gracious Lord Ram smiled and said, “O’ Noble one, tell me the way by which this army of monkeys may safely cross to the far shore of the Ocean.”

चौपाई#124
नाथ नील नल कपि द्वौ भाई। लरिकाईं रिषि आसिष पाई॥ तिन्ह कें परस किएँ गिरि भारे। तरिहहिं जलधि प्रताप तुम्हारे॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(समुद्र ने कहा)) हे नाथ! नील और नल दो वानर भाई हैं। उन्होंने लड़कपन में ऋषि से आशीर्वाद पाया था। उनके स्पर्श कर लेने से ही भारी-भारी पहाड़ भी आपके प्रताप से समुद्र पर तैर जाएँगे॥1॥

publicEnglish Translation

The Ocean replied, “O’ Lord, within Your army, there are two monkey brothers named Nal and Neel. In their childhood, a Sage blessed them with a boon that their mere touch could make even heavy mountains by Your grace, float in the Ocean water…

छंद#125
निज भवन गवनेउ सिंधु श्रीरघुपतिहि यह मत भायऊ। यह चरित कलि मल हर जथामति दास तुलसी गायऊ॥ सुख भवन संसय समन दवन बिषाद रघुपति गुन गना। तजि सकल आस भरोस गावहि सुनहि संतत सठ मना॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

समुद्र अपने घर चला गया, श्री रघुनाथजी को यह मत (उसकी सलाह) अच्छा लगा। यह चरित्र कलियुग के पापों को हरने वाला है, इसे तुलसीदास ने अपनी बुद्धि के अनुसार गाया है। श्री रघुनाथजी के गुण समूह सुख के धाम, संदेह का नाश करने वाले और विषाद का दमन करने वाले हैं। अरे मूर्ख मन! तू संसार का सब आशा-भरोसा त्यागकर निरंतर इन्हें गा और सुन।

publicEnglish Translation

The Ocean returned to his abode, for his counsel pleased Shri Raghupati. This divine episode, which removes the impurities of the Kali Age, has been sung by the devotee of the Lord, Sage Tulsidas, according to his understanding. The virtues of Shri Raghupati are the very abode of bliss, the destroyers of doubt, and the dispellers of grief. O’ Foolish mind, abandon all other worldly hopes and dependencies, and ceaselessly sing and listen to His sacred glories.

दोहा#126
सकल सुमंगल दायक रघुनायक गुन गान। सादर सुनहिं ते तरहिं भव सिंधु बिना जलजान॥60॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रघुनाथजी का गुणगान संपूर्ण सुंदर मंगलों का देने वाला है। जो इसे आदर सहित सुनेंगे, वे बिना किसी जहाज (अन्य साधन) के ही भवसागर को तर जाएँगे॥60॥

publicEnglish Translation

Singing the virtues of Lord Raghunath bestows every blessing, and those who listen to them with devotion can cross the vast ocean of worldly existence without the aid of any vessel.

Advertisement
Premium Content Partner

Trusted Vedic Resource • Ad-Supported