Uttar Kanda

श्री रामचरितमानस • Tulsidas

262 verses21 sections

Sacred Audio

temple_hinduUttar Kaand

दोहा#2
रहा एक दिन अवधि कर अति आरत पुर लोग। जहँ तहँ सोचहिं नारि नर कृस तन राम बियोग॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रामजी के लौटने की अवधि का एक ही दिन बाकी रह गया, अतएव नगर के लोग बहुत आतुर (अधीर) हो रहे हैं। राम के वियोग में दुबले हुए स्त्री-पुरुष जहाँ-तहाँ सोच (विचार) कर रहे हैं (कि क्या बात है श्री रामजी क्यों नहीं आए)।

publicEnglish Translation

Only one day remained of the fixed term of exile, and the entire city was overcome with deep anguish and impatience. Men and women alike, their bodies grown thin and frail through the pain of separation from Shri Ram, wandered here and there, absorbed in anxious reflection, (wondering why Shri Ram had not yet returned).

चौपाई#3
रहेउ एक दिन अवधि अधारा। समुझत मन दुख भयउ अपारा॥ कारन कवन नाथ नहिं आयउ। जानि कुटिल किधौं मोहि बिसरायउ॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

प्राणों की आधार रूप अवधि का एक ही दिन शेष रह गया। यह सोचते ही भरतजी के मन में अपार दुःख हुआ। क्या कारण हुआ कि नाथ नहीं आए? प्रभु ने कुटिल जानकर मुझे कहीं भुला तो नहीं दिया?॥1॥

publicEnglish Translation

…Only one day remained of Shri Ram’s exile in the form of life-sustaining term for Shri Bharat. As Bharat ji understood this, his mind was filled with immeasurable sorrow. He wondered what cause there could be that his Lord had not come, and feared that the Lord, knowing him to be deceitful, might have forgotten him.

temple_hinduThe meeting between Bharat ji and Hanuman ji

चौपाई#5
देखत हनूमान अति हरषेउ। पुलक गात लोचन जल बरषेउ॥ मन महँ बहुत भाँति सुख मानी। बोलेउ श्रवन सुधा सम बानी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

उन्हें देखते ही हनुमान्‌जी अत्यंत हर्षित हुए। उनका शरीर पुलकित हो गया, नेत्रों से (प्रेमाश्रुओं का) जल बरसने लगा। मन में बहुत प्रकार से सुख मानकर वे कानों के लिए अमृत के समान वाणी बोले-॥1॥

publicEnglish Translation

Hanuman ji was overwhelmed with delight upon seeing Shri Bharat, his body thrilling with emotion as tears of affection flowed from his eyes. His heart was filled with deep gratification, and he spoke to Bharat ji in words that were like nectar to his ears,…

छंद#6
निज दास ज्यों रघुबंसभूषन कबहुँ मम सुमिरन कर्‌यो। सुनि भरत बचन बिनीत अति कपि पुलकि तन चरनन्हि पर्‌यो॥ रघुबीर निज मुख जासु गुन गन कहत अग जग नाथ जो। काहे न होइ बिनीत परम पुनीत सदगुन सिंधु सो॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

रघुवंश के भूषण श्री रामजी क्या कभी अपने दास की भाँति मेरा स्मरण करते रहे हैं? भरतजी के अत्यंत नम्र वचन सुनकर हनुमान्‌जी पुलकित शरीर होकर उनके चरणों पर गिर पड़े (और मन में विचारने लगे कि) जो चराचर के स्वामी हैं, वे श्री रघुवीर अपने श्रीमुख से जिनके गुणसमूहों का वर्णन करते हैं, वे भरतजी ऐसे विनम्र, परम पवित्र और सद्गुणों के समुद्र क्यों न हों?

publicEnglish Translation

…“Did the jewel of Raghu’s clan ever remember me as His servant?” Hearing this humble question of Bharat ji, Hanuman ji’s body thrilled with joy, and he fell reverently at Bharat ji’s feet. Hanuman ji reflected within his heart, “When the Lord of all animate and inanimate creation, Shri Raghuveer, Himself speaks of someone’s virtues with His own sacred lips, how could that person not be humble, deeply devoted, and an ocean of noble qualities?”

दोहा#7
राम प्रान प्रिय नाथ तुम्ह सत्य बचन मम तात। पुनि पुनि मिलत भरत सुनि हरष न हृदयँ समात॥2क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(हनुमान्‌जी ने कहा-) हे नाथ! आप श्री रामजी को प्राणों के समान प्रिय हैं, हे तात! मेरा वचन सत्य है। यह सुनकर भरतजी बार-बार मिलते हैं, हृदय में हर्ष समाता नहीं है॥2क॥

publicEnglish Translation

Hanuman ji replied, “Lord, you are as dear to Shri Ram as His very life, take my words as true, dear brother.” Hearing these words, Bharat ji embraced Hanuman ji again and again, his heart overflowing with love.

सोरठा#8
भरत चरन सिरु नाइ तुरित गयउ कपि राम पहिं। कही कुसल सब जाइ हरषि चलेउ प्रभु जान चढ़ि॥2ख॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

फिर भरतजी के चरणों में सिर नवाकर हनुमान्‌जी तुरंत ही श्री रामजी के पास (लौट) गए और जाकर उन्होंने सब कुशल कही। तब प्रभु हर्षित होकर विमान पर चढ़कर चले॥2ख॥

publicEnglish Translation

After bowing his head at the feet of Shri Bharat, Hanuman ji departed to meet Shri Ram. Hanuman ji conveyed Bharat ji’s well-being to the Lord, and Shri Ram, filled with joy, then mounted the Pushpak plane and proceeded toward Ayodhya.

चौपाई#9
हरषि भरत कोसलपुर आए। समाचार सब गुरहि सुनाए॥ पुनि मंदिर महँ बात जनाई। आवत नगर कुसल रघुराई॥1॥
दोहा#10
हरषित गुर परिजन अनुज भूसुर बृंद समेत। चले भरत मन प्रेम अति सन्मुख कृपानिकेत॥3क॥
चौपाई#11
इहाँ भानुकुल कमल दिवाकर। कपिन्ह देखावत नगर मनोहर॥ सुनु कपीस अंगद लंकेसा। पावन पुरी रुचिर यह देसा॥1॥
दोहा#12
आवत देखि लोग सब कृपासिंधु भगवान। नगर निकट प्रभु प्रेरेउ उतरेउ भूमि बिमान॥4क॥

temple_hinduLord Ram’s reception

छंद#14
राजीव लोचन स्रवत जल तन ललित पुलकावलि बनी। अति प्रेम हृदयँ लगाइ अनुजहि मिले प्रभु त्रिभुअन धनी॥ प्रभु मिलत अनुजहि सोह मो पहिं जाति नहिं उपमा कही। जनु प्रेम अरु सिंगार तनु धरि मिले बर सुषमा लही॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

कमल के समान नेत्रों से जल बह रहा है। सुंदर शरीर में पुलकावली (अत्यंत) शोभा दे रही है। त्रिलोकी के स्वामी प्रभु श्री रामजी छोटे भाई भरतजी को अत्यंत प्रेम से हृदय से लगाकर मिले। भाई से मिलते समय प्रभु जैसे शोभित हो रहे हैं, उसकी उपमा मुझसे कही नहीं जाती। मानो प्रेम और श्रृंगार शरीर धारण करके मिले और श्रेष्ठ शोभा को प्राप्त हुए॥1॥

publicEnglish Translation

Lord Ram’s lotus eyes streamed with tears of love, and His charming body was adorned with goosebumps throughout; the Lord of the three spheres of the Cosmos lovingly embraced His younger brother. Lord Shiv said to Parvati ji, “Uma, I cannot find words to describe the beauty of the Lord’s meeting with His younger brother Bharat; it appeared as though love and beauty themselves had taken living form and come together, filling that sacred moment with divine splendour.”

दोहा#15
पुनि प्रभु हरषि सत्रुहन भेंटे हृदयँ लगाइ। लछिमन भरत मिले तब परम प्रेम दोउ भाइ॥5॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

फिर प्रभु हर्षित होकर शत्रुघ्नजी को हृदय से लगाकर उनसे मिले। तब लक्ष्मणजी और भरतजी दोनों भाई परम प्रेम से मिले॥5॥

publicEnglish Translation

The Lord then joyfully embraced Shatrughan ji close to His chest. After that, Lakshman ji and Bharat ji, the two brothers, met with utmost affection.

चौपाई#16
भरतानुज लछिमन पुनि भेंटे। दुसह बिरह संभव दुख मेटे॥ सीता चरन भरत सिरु नावा। अनुज समेत परम सुख पावा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

फिर लक्ष्मणजी शत्रुघ्नजी से गले लगकर मिले और इस प्रकार विरह से उत्पन्न दुःसह दुःख का नाश किया। फिर भाई शत्रुघ्नजी सहित भरतजी ने सीताजी के चरणों में सिर नवाया और परम सुख प्राप्त किया॥1॥

publicEnglish Translation

Then Lakshman ji embraced his younger brother Shatrughan ji, and the terrible agony born of long separation was eased; thereafter, Bharat ji and Shatrughan ji bowed their heads at Sita ji’s feet, and both brothers were filled with supreme delight.

छंद#17
जनु धेनु बालक बच्छ तजि गृहँ चरन बन परबस गईं। दिन अंत पुर रुख स्रवत थन हुंकार करि धावत भईं॥ अति प्रेम प्रभु सब मातु भेटीं बचन मृदु बहुबिधि कहे। गइ बिषम बिपति बियोगभव तिन्ह हरष सुख अगनित लहे॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मानो नई ब्यायी हुई गायें अपने छोटे बछड़ों को घर पर छोड़ परवश होकर वन में चरने गई हों और दिन का अंत होने पर (बछड़ों से मिलने के लिए) हुँकार करके थन से दूध गिराती हुईं नगर की ओर दौड़ी हों। प्रभु ने अत्यंत प्रेम से सब माताओं से मिलकर उनसे बहुत प्रकार के कोमल वचन कहे। वियोग से उत्पन्न भयानक विपत्ति दूर हो गई और सबने (भगवान्‌ से मिलकर और उनके वचन सुनकर) अगणित सुख और हर्ष प्राप्त किए।

publicEnglish Translation

It was as though a newly calved cow, forced to leave her calf at home and spend the day grazing in the forest, returned to the city lowing aloud and rushing to meet her calf, milk streaming from her udders. The Lord greeted all His mothers with the deepest affection and spoke many gentle and soothing words, thus easing the terrible sorrow born of separation from Shri Ram and filling their hearts with boundless joy and fulfilment.

दोहा#18
भेंटेउ तनय सुमित्राँ राम चरन रति जानि। रामहि मिलत कैकई हृदयँ बहुत सकुचानि॥6क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सुमित्राजी अपने पुत्र लक्ष्मणजी की श्री रामजी के चरणों में प्रीति जानकर उनसे मिलीं। श्री रामजी से मिलते समय कैकेयीजी हृदय में बहुत सकुचाईं॥6क॥

publicEnglish Translation

Mother Sumitra embraced her son Shri Lakshman, recognizing his unwavering devotion to Lord Ram’s lotus-feet. And when meeting Shri Ram, Mother Kaikeyi felt great apprehension within her heart.

चौपाई#19
सासुन्ह सबनि मिली बैदेही । चरनन्हि लाग हरषु अति तेही॥ देहिं असीस बूझि कुसलाता। होइ अचल तुम्हार अहिवाता॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जानकीजी सब सासुओं से मिलीं और उनके चरणों में लगकर उन्हें अत्यंत हर्ष हुआ। सासुएँ कुशल पूछकर आशीष दे रही हैं कि तुम्हारा सुहाग अचल हो॥1॥

publicEnglish Translation

Videhi ji met all her mothers-in-law and was filled with deep joy as She touched their feet in reverence. They lovingly inquired about Her well-being and blessed Her, saying, “May Your married life be blessed forever.”

दोहा#20
लछिमन अरु सीता सहित प्रभुहि बिलोकति मातु। परमानंद मगन मन पुनि पुनि पुलकित गातु॥7॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

लक्ष्मणजी और सीताजी सहित प्रभु श्री रामचंद्रजी को माता देख रही हैं। उनका मन परमानंद में मग्न है और शरीर बार-बार पुलकित हो रहा है॥7॥

publicEnglish Translation

Mother Kaushalya’s heart was filled with ecstasy and supreme bliss at the sight of Shri Ram, Sita ji, and Lakshman ji. Her body thrilled again and again with overwhelming emotion.

चौपाई#21
लंकापति कपीस नल नीला। जामवंत अंगद सुभसीला॥ हनुमदादि सब बानर बीरा। धरे मनोहर मनुज सरीरा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

लंकापति विभीषण, वानरराज सुग्रीव, नल, नील, जाम्बवान्‌ और अंगद तथा हनुमान्‌जी आदि सभी उत्तम स्वभाव वाले वीर वानरों ने मनुष्यों के मनोहर शरीर धारण कर लिए॥1॥

publicEnglish Translation

Vibhishan, the King of Lanka, Sugriv, the King of the Monkeys, along with Nal, Neel, Jambvant, Angad, Hanuman ji, and many other virtuous monkeys, assumed charming and pleasing human forms.

दोहा#22
कौसल्या के चरनन्हि पुनि तिन्ह नायउ माथ। आसिष दीन्हे हरषि तुम्ह प्रिय मम जिमि रघुनाथ॥8क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

फिर उन लोगों ने कौसल्याजी के चरणों में मस्तक नवाए। कौसल्याजी ने हर्षित होकर आशीषें दीं (और कहा-) तुम मुझे रघुनाथ के समान प्यारे हो॥8क॥

publicEnglish Translation

They all bowed their heads at the feet of Mother Kaushalya, and she joyfully blessed them, saying, “You are all as dear to me as Raghunath.”

चौपाई#23
कंचन कलस बिचित्र सँवारे। सबहिं धरे सजि निज निज द्वारे॥ बंदनवार पताका केतू। सबन्हि बनाए मंगल हेतू॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सोने के कलशों को विचित्र रीति से (मणि-रत्नादि से) अलंकृत कर और सजाकर सब लोगों ने अपने-अपने दरवाजों पर रख लिया। सब लोगों ने मंगल के लिए बंदनवार, ध्वजा और पताकाएँ लगाईं॥1॥

publicEnglish Translation

Everyone adorned the entrances of their homes with distinctive golden urns filled with auspicious articles. They prepared festoons, ensigns, and flags to celebrate the blessed return of Shri Ram.

temple_hinduLord Ram’s coronation

चौपाई#25
प्रभु जानी कैकई लजानी। प्रथम तासु गृह गए भवानी॥ ताहि प्रबोधि बहुत सुख दीन्हा। पुनि निज भवन गवन हरि कीन्हा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(शिवजी कहते हैं-) हे भवानी! प्रभु ने जान लिया कि माता कैकेयी लज्जित हो गई हैं (इसलिए), वे पहले उन्हीं के महल को गए और उन्हें समझा-बुझाकर बहुत सुख दिया। फिर श्री हरि ने अपने महल को गमन किया॥1॥

publicEnglish Translation

Lord Shiv said to Parvati ji, “O’ Bhawani, the Lord perceived that His mother Kaikeyi was burdened with shame, so He first went to her palace, consoled her, and filled her heart with great joy. Thereafter, Shri Hari proceeded to His own palace.”

दोहा#26
तब मुनि कहेउ सुमंत्र सन सुनत चलेउ हरषाइ। रथ अनेक बहु बाजि गज तुरत सँवारे जाइ॥10क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तब मुनि ने सुमन्त्रजी से कहा, वे सुनते ही हर्षित होकर चले। उन्होंने तुरंत ही जाकर अनेकों रथ, घोड़े और हाथी सजाए,॥10क॥

publicEnglish Translation

The Sage then instructed Minister Sumantra, who, upon receiving the command, cheerfully set out and promptly had several chariots prepared, along with numerous horses and elephants.

चौपाई#27
अवधपुरी अति रुचिर बनाई। देवन्ह सुमन बृष्टि झरि लाई॥ राम कहा सेवकन्ह बुलाई। प्रथम सखन्ह अन्हवावहु जाई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

अवधपुरी बहुत ही सुंदर सजाई गई। देवताओं ने पुष्पों की वर्षा की झड़ी लगा दी। श्री रामचंद्रजी ने सेवकों को बुलाकर कहा कि तुम लोग जाकर पहले मेरे सखाओं को स्नान कराओ॥1॥

publicEnglish Translation

The city of Ayodhya was adorned with great splendour, and the Demigods showered a continuous rain of flowers from the sky. Shri Ram then summoned the attendants and said, “Go and first prepare a bath for my friends.”

दोहा#28
सासुन्ह सादर जानकिहि मज्जन तुरत कराइ। दिब्य बसन बर भूषन अँग अँग सजे बनाइ॥11क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(इधर) सासुओं ने जानकीजी को आदर के साथ तुरंत ही स्नान कराके उनके अंग-अंग में दिव्य वस्त्र और श्रेष्ठ आभूषण भली-भाँति सजा दिए (पहना दिए)॥ 11क॥

publicEnglish Translation

The mothers-in-law gently bathed Janaki ji and dressed Her in divine garments, adorning every part of Her body with exquisite ornaments.

चौपाई#29
प्रभु बिलोकि मुनि मन अनुरागा। तुरत दिब्य सिंघासन मागा॥ रबि सम तेज सो बरनि न जाई। बैठे राम द्विजन्ह सिरु नाई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

प्रभु को देखकर मुनि वशिष्ठजी के मन में प्रेम भर आया। उन्होंने तुरंत ही दिव्य सिंहासन मँगवाया, जिसका तेज सूर्य के समान था। उसका सौंदर्य वर्णन नहीं किया जा सकता। ब्राह्मणों को सिर नवाकर श्री रामचंद्रजी उस पर विराज गए॥1॥

publicEnglish Translation

Upon seeing Lord Ram, Sage Vashishth’s heart overflowed with joy. He immediately sent for a divine throne, radiant like the Sun and beyond all description, and after bowing to the Brahmins, Lord Ram seated Himself upon it.

छंद#30
नभ दुंदुभीं बाजहिं बिपुल गंधर्ब किंनर गावहीं। नाचहिं अपछरा बृंद परमानंद सुर मुनि पावहीं॥ भरतादि अनुज बिभीषनांगद हनुमदादि समेत ते। गहें छत्र चामर ब्यजन धनु असिचर्म सक्ति बिराजते॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

आकाश में बहुत से नगाड़े बज रहे हैं। गन्धर्व और किन्नर गा रहे हैं। अप्सराओं के झुंड के झुंड नाच रहे हैं। देवता और मुनि परमानंद प्राप्त कर रहे हैं। भरत, लक्ष्मण और शत्रुघ्नजी, विभीषण, अंगद, हनुमान्‌ और सुग्रीव आदि सहित क्रमशः छत्र, चँवर, पंखा, धनुष, तलवार, ढाल और शक्ति लिए हुए सुशोभित हैं॥1॥

publicEnglish Translation

Many kettledrums resounded in the sky, while Gandharvas and Kinnars sang, and the celestial damsels danced, greatly delighting the Demigods and the Sages. Shri Bharat, Shri Lakshman, the younger brother Shri Shatrughan, Vibhishan, Angad, Hanuman ji, and others stood beside the Lord, holding the royal umbrella, chowries, fans, bows, swords with shields, and spears.

दोहा#31
वह सोभा समाज सुख कहत न बनइ खगेस। बरनहिं सारद सेष श्रुति सो रस जान महेस॥12क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे पक्षीराज गरुड़जी ! वह शोभा, वह समाज और वह सुख मुझसे कहते नहीं बनता। सरस्वतीजी, शेषजी और वेद निरंतर उसका वर्णन करते हैं, और उसका रस (आनंद) महादेवजी ही जानते हैं॥12क॥

publicEnglish Translation

Kak Bhushundi ji said to Garud ji, “O’ King of Birds, the splendour and beauty of the assembly at the coronation of Shri Ram were beyond all description. Goddess Saraswati, Lord Shehsa, and the Vedas ceaselessly praise it, while the depth of the bliss it bestowed is known only to Lord Shiv.”

छंद#32
जय सगुन निर्गुन रूप रूप अनूप भूप सिरोमने। दसकंधरादि प्रचंड निसिचर प्रबल खल भुज बल हने॥ अवतार नर संसार भार बिभंजि दारुन दुख दहे। जय प्रनतपाल दयाल प्रभु संजुक्त सक्ति नमामहे॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सगुण और निर्गुण रूप! हे अनुपम रूप-लावण्ययुक्त! हे राजाओं के शिरोमणि! आपकी जय हो। आपने रावण आदि प्रचण्ड, प्रबल और दुष्ट निशाचरों को अपनी भुजाओं के बल से मार डाला। आपने मनुष्य अवतार लेकर संसार के भार को नष्ट करके अत्यंत कठोर दुःखों को भस्म कर दिया। हे दयालु! हे शरणागत की रक्षा करने वाले प्रभो! आपकी जय हो। मैं शक्ति (सीताजी) सहित शक्तिमान्‌ आपको नमस्कार करता हूँ॥1॥

publicEnglish Translation

“Glory to the One who is both formless and possesses a divine form, free from material attributes and incomparable in beauty, the crown jewel among all Kings. With the strength of Your mighty arms, You destroyed formidable and powerful demons such as Ravan. By assuming a human incarnation, You lightened the burden of the world and brought an end to its terrible sufferings. Hail to You, O’ Protector of the suppliant and the all-merciful Lord, we bow to You along with Goddess Shakti, Sita ji…

दोहा#33
सब के देखत बेदन्ह बिनती कीन्हि उदार। अंतर्धान भए पुनि गए ब्रह्म आगार॥13क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

वेदों ने सबके देखते यह श्रेष्ठ विनती की। फिर वे अंतर्धान हो गए और ब्रह्मलोक को चले गए॥13क॥

publicEnglish Translation

As all looked on, the Vedas offered their humble yet majestic prayer, then disappeared from sight and returned to the abode of Lord Brahma.

छंद#34
जय राम रमारमनं समनं। भवताप भयाकुल पाहि जनं॥ अवधेस सुरेस रमेस बिभो। सरनागत मागत पाहि प्रभो॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे राम! हे रमारमण (लक्ष्मीकांत)! हे जन्म-मरण के संताप का नाश करने वाले! आपकी जय हो, आवागमन के भय से व्याकुल अपने सेवकों की रक्षा कीजिए। हे अवधपति! हे देवताओं के स्वामी! हे रमापति! हे विभो! मैं शरणागत आपसे यही माँगता हूँ कि हे प्रभो! अपने भगतों की रक्षा कीजिए॥1॥

publicEnglish Translation

“Hail to You, O’ Lord Ram, beloved of Sita ji and dispeller of all sorrow arising from the endless cycle of birth and death. Protect your servants, afflicted by the suffering of transmigration. O’ Lord of Ayodhya, King of all demigods, Lord of Sita ji, and the all-knowing One, I seek refuge in You. Please extend Your protection on your devotees, O’ Lord…

दोहा#35
बार बार बर मागउँ हरषि देहु श्रीरंग। पद सरोज अनपायनी भगति सदा सतसंग॥14क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मैं आपसे बार-बार यही वरदान माँगता हूँ कि मुझे आपके चरणकमलों की अचल भक्ति और आपके भक्तों का सत्संग सदा प्राप्त हो। हे लक्ष्मीपते! हर्षित होकर मुझे यही दीजिए॥14क॥

publicEnglish Translation

…Again and again, I ask only this one boon of You, please grant it gladly, O’ Lord of Sita ji, that I may have pure, unalloyed devotion to Your lotus-feet and attain constant communion with Your devotees.”

चौपाई#36
सुनु खगपति यह कथा पावनी। त्रिबिध ताप भव भय दावनी॥ महाराज कर सुभ अभिषेका। सुनत लहहिं नर बिरति बिबेका॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे गरुड़जी ! सुनिए यह कथा (सबको) पवित्र करने वाली है, (दैहिक, दैविक, भौतिक) तीनों प्रकार के तापों का और जन्म-मृत्यु के भय का नाश करने वाली है। महाराज श्री रामचंद्रजी के कल्याणमय राज्याभिषेक का चरित्र (निष्कामभाव से) सुनकर मनुष्य वैराग्य और ज्ञान प्राप्त करते हैं॥1॥

publicEnglish Translation

Kak Bhushundi ji said to Garud ji, “Listen, O’ King of Birds, the story of Shri Ram’s glorious deeds has the power to purify and to alleviate all three kinds of suffering, and it also dispels the fear of birth and death. Hearing of the auspicious coronation of King Ram leads people toward detachment and true wisdom…

temple_hinduLord Ram gives farewell gifts

चौपाई#38
बिसरे गृह सपनेहुँ सुधि नाहीं। जिमि परद्रोह संत मन माहीं॥ तब रघुपति सब सखा बोलाए। आइ सबन्हि सादर सिरु नाए॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

उन लोगों को अपने घर भूल ही गए। (जाग्रत की तो बात ही क्या) उन्हें स्वप्न में भी घर की सुध (याद) नहीं आती, जैसे संतों के मन में दूसरों से द्रोह करने की बात कभी नहीं आती। तब श्री रघुनाथजी ने सब सखाओं को बुलाया। सबने आकर आदर सहित सिर नवाया॥1॥

publicEnglish Translation

They forgot their homes and did not remember them even in their dreams, just as a saintly person never harbours thoughts of harming others in his heart. Then Shri Raghupati summoned all His friends, who came forward and respectfully bowed their heads before Shri Ram.

दोहा#39
अब गृह जाहु सखा सब भजेहु मोहि दृढ़ नेम। सदा सर्बगत सर्बहित जानि करेहु अति प्रेम॥16॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे सखागण! अब सब लोग घर जाओ, वहाँ दृढ़ नियम से मुझे भजते रहना। मुझे सदा सर्वव्यापक और सबका हित करने वाला जानकर अत्यंत प्रेम करना॥16॥

publicEnglish Translation

…Dear friends, now return to your respective homes and remember my name with unwavering devotion. Knowing me as omnipresent and benevolent to all, hold me in your hearts with the deepest love.”

चौपाई#40
सुनि प्रभु बचन मगन सब भए। को हम कहाँ बिसरि तन गए॥ एकटक रहे जोरि कर आगे। सकहिं न कछु कहि अति अनुरागे॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

प्रभु के वचन सुनकर सब के सब प्रेममग्न हो गए। हम कौन हैं और कहाँ हैं? यह देह की सुध भी भूल गई। वे प्रभु के सामने हाथ जोड़कर टकटकी लगाए देखते ही रह गए। अत्यंत प्रेम के कारण कुछ कह नहीं सकते॥1॥

publicEnglish Translation

Upon hearing the Lord’s words, all were overcome with deep emotion. They forgot their bodily existence, losing all awareness of who they were and where they stood. With joined palms, they gazed upon Shri Ram, filled with love and rendered speechless.

दोहा#41
जामवंत नीलादि सब पहिराए रघुनाथ। हियँ धरि राम रूप सब चले नाइ पद माथ॥17क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जाम्बवान्‌ और नील आदि सबको श्री रघुनाथजी ने स्वयं भूषण-वस्त्र पहनाए। वे सब अपने हृदयों में श्री रामचंद्रजी के रूप को धारण करके उनके चरणों में मस्तक नवाकर चले॥17क॥

publicEnglish Translation

Then Shri Raghunath Himself adorned Jambvant, Nal, Neel, and the others with garments and ornaments. Enshrining the form of Lord Ram within their hearts, all bowed their heads at His feet and then departed.

चौपाई#42
सुनु सर्बग्य कृपा सुख सिंधो। दीन दयाकर आरत बंधो॥ मरती बेर नाथ मोहि बाली। गयउ तुम्हारेहि कोंछें घाली॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे सर्वज्ञ! हे कृपा और सुख के समुद्र! हे दीनों पर दया करने वाले! हे आर्तों के बंधु! सुनिए! हे नाथ! मरते समय मेरा पिता बालि मुझे आपकी ही गोद में डाल गया था॥1॥

publicEnglish Translation

…”Listen, O’ Omnipresent Lord, ocean of bliss and mercy, compassionate to the afflicted and a true friend of those in distress. At the time of his death, my father Bali entrusted me to Your care, my Lord…

दोहा#43
अंगद बचन बिनीत सुनि रघुपति करुना सींव। प्रभु उठाइ उर लायउ सजल नयन राजीव॥18क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

अंगद के विनम्र वचन सुनकर करुणा की सीमा प्रभु श्री रघुनाथजी ने उनको उठाकर हृदय से लगा लिया। प्रभु के नेत्र कमलों में (प्रेमाश्रुओं का) जल भर आया॥ 18क॥

publicEnglish Translation

Hearing Angad’s humble plea, Shri Raghupati, the embodiment of mercy, lifted him up and embraced him. The Lord’s lotus eyes were filled with tears of love.

चौपाई#44
भरत अनुज सौमित्रि समेता। पठवन चले भगत कृत चेता॥ अंगद हृदयँ प्रेम नहिं थोरा। फिरि फिरि चितव राम कीं ओरा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

भक्त की करनी को याद करके भरतजी छोटे भाई शत्रुघ्नजी और लक्ष्मणजी सहित उनको पहुँचाने चले। अंगद के हृदय में थोड़ा प्रेम नहीं है (अर्थात्‌ बहुत अधिक प्रेम है)। वे फिर-फिरकर श्री रामजी की ओर देखते हैं॥1॥

publicEnglish Translation

Reflecting upon the deeds of Shri Ram’s devotees in their hearts, Bharat ji, along with his younger brother Shatrughan ji and Lakshman ji, went to see everyone off. Angad’s heart overflowed with love, and again and again he turned back to glance at Shri Ram.

दोहा#45
कहेहु दंडवत प्रभु सैं तुम्हहि कहउँ कर जोरि। बार बार रघुनायकहि सुरति कराएहु मोरि॥19क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मैं तुमसे हाथ जोड़कर कहता हूँ, प्रभु से मेरी दण्डवत्‌ कहना और श्री रघुनाथजी को बार-बार मेरी याद कराते रहना॥19क॥

publicEnglish Translation

…please convey my humble prostrations to the Lord with joined palms, and remind Shri Raghunayak of me from time to time.”

चौपाई#46
पुनि कृपाल लियो बोलि निषादा। दीन्हे भूषन बसन प्रसादा॥ जाहु भवन मम सुमिरन करेहू। मन क्रम बचन धर्म अनुसरेहू॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

फिर कृपालु श्री रामजी ने निषादराज को बुला लिया और उसे भूषण, वस्त्र प्रसाद में दिए (फिर कहा-) अब तुम भी घर जाओ, वहाँ मेरा स्मरण करते रहना और मन, वचन तथा कर्म से धर्म के अनुसार चलना॥1॥

publicEnglish Translation

Next, the all-merciful Lord summoned Guh, the Chief of the Nishads, and bestowed upon him gifts of ornaments and garments. Shri Ram said, “Return to your home and meditate upon me. Walk the path of righteousness in thought, word, and deed…

दोहा#47
बरनाश्रम निज निज धरम निरत बेद पथ लोग। चलहिं सदा पावहिं सुखहि नहिं भय सोक न रोग॥20॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सब लोग अपने-अपने वर्ण और आश्रम के अनुकूल धर्म में तत्पर हुए सदा वेद मार्ग पर चलते हैं और सुख पाते हैं। उन्हें न किसी बात का भय है, न शोक है और न कोई रोग ही सताता है॥20॥

publicEnglish Translation

In Lord Ram’s Kingdom, society was harmoniously organised into four primary groups, with each person joyfully performing their prescribed duties according to the Vedas and the Scriptures. These included the Brahmins, who served as priests, teachers, and scholars, the Kshatriyas, who upheld order as warriors, Kings, and administrators, the Vaishyas, who sustained society as farmers, traders, and agriculturists, and the Shudras, who contributed as workers, artisans, and labourers. Alongside this social order, people followed the four stages of life, beginning with student life, then household life, followed by transitioning to asceticism and finally the stage of complete renunciation. Walking firmly on the path of righteousness, people lived in happiness, free from fear, sorrow, and disease.

temple_hinduDescription of Lord Ram’s kingdom

दोहा#49
राम राज नभगेस सुनु सचराचर जग माहिं। काल कर्म सुभाव गुन कृत दुख काहुहि नाहिं॥21॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(काकभुशुण्डिजी कहते हैं-) हे पक्षीराज गुरुड़जी! सुनिए। श्री राम के राज्य में जड़, चेतन सारे जगत्‌ में काल, कर्म स्वभाव और गुणों से उत्पन्न हुए दुःख किसी को भी नहीं होते (अर्थात्‌ इनके बंधन में कोई नहीं है)॥21॥

publicEnglish Translation

Kak Bhushundi ji said to Garud ji, “Listen, O’ King of Birds, during the reign of Shri Ram no being, whether animate or inanimate, suffered from the effects of time, karma, or innate nature…

चौपाई#50
भूमि सप्त सागर मेखला। एक भूप रघुपति कोसला॥ भुअन अनेक रोम प्रति जासू। यह प्रभुता कछु बहुत न तासू॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

अयोध्या में श्री रघुनाथजी सात समुद्रों की मेखला (करधनी) वाली पृथ्वी के एक मात्र राजा हैं। जिनके एक-एक रोम में अनेकों ब्रह्मांड हैं, उनके लिए सात द्वीपों की यह प्रभुता कुछ अधिक नहीं है॥1॥

publicEnglish Translation

…Shri Raghupati of the Koshal Kingdom was the undisputed sovereign of the Earth, girdled by the seven oceans. Yet even this lordship of the entire world is insignificant for Him, from whose every pore countless Universes arise…

दोहा#51
दंड जतिन्ह कर भेद जहँ नर्तक नृत्य समाज। जीतहु मनहि सुनिअ अस रामचंद्र कें राज॥22॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रामचंद्रजी के राज्य में दण्ड केवल संन्यासियों के हाथों में है और भेद नाचने वालों के नृत्य समाज में है और ‘जीतो’ शब्द केवल मन के जीतने के लिए ही सुनाई पड़ता है (अर्थात्‌ राजनीति में शत्रुओं को जीतने तथा चोर-डाकुओं आदि को दमन करने के लिए साम, दान, दण्ड और भेद- ये चार उपाय किए जाते हैं। रामराज्य में कोई शत्रु है ही नहीं, इसलिए ‘जीतो’ शब्द केवल मन के जीतने के लिए कहा जाता है। कोई अपराध करता ही नहीं, इसलिए दण्ड किसी को नहीं होता, दण्ड शब्द केवल संन्यासियों के हाथ में रहने वाले दण्ड के लिए ही रह गया है तथा सभी अनुकूल होने के कारण भेदनीति की आवश्यकता ही नहीं रह गई। भेद, शब्द केवल सुर-ताल के भेद के लिए ही कामों में आता है।)॥22॥

publicEnglish Translation

In Lord Ram’s Kingdom, no one wielded a staff as a symbol of punishment, except ascetics, who bore it solely as a sacred emblem. The people lived in perfect harmony, with differences appearing only in music and dance, expressed through varied notes and rhythms. In the realm of Lord Ram, the phrase “to conquer others” was understood only as the conquest of one’s own senses.

चौपाई#52
फूलहिं फरहिं सदा तरु कानन। रहहिं एक सँग गज पंचानन॥ खग मृग सहज बयरु बिसराई। सबन्हि परस्पर प्रीति बढ़ाई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

वनों में वृक्ष सदा फूलते और फलते हैं। हाथी और सिंह (वैर भूलकर) एक साथ रहते हैं। पक्षी और पशु सभी ने स्वाभाविक वैर भुलाकर आपस में प्रेम बढ़ा लिया है॥1॥

publicEnglish Translation

The forests flourished and trees bore fruit throughout the year. Elephants and lions roamed together, while animals and birds of every kind moved about freely, setting aside their natural enmities and forming bonds of friendship with one another.

दोहा#53
बिधु महि पूर मयूखन्हि रबि तप जेतनेहि काज। मागें बारिद देहिं जल रामचंद्र कें राज॥23॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रामचंद्रजी के राज्य में चंद्रमा अपनी (अमृतमयी) किरणों से पृथ्वी को पूर्ण कर देते हैं। सूर्य उतना ही तपते हैं, जितने की आवश्यकता होती है और मेघ माँगने से (जब जहाँ जितना चाहिए उतना ही) जल देते हैं॥23॥

publicEnglish Translation

During Lord Ram’s reign, the Moon filled the Earth with gentle light, and the Sun bestowed just the right measure of warmth. The clouds released rain in perfect measure, wherever it was needed, as if at a mere request.

चौपाई#54
कोटिन्ह बाजिमेध प्रभु कीन्हे। दान अनेक द्विजन्ह कहँ दीन्हे॥ श्रुति पथ पालक धर्म धुरंधर। गुनातीत अरु भोग पुरंदर॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

प्रभु श्री रामजी ने करोड़ों अश्वमेध यज्ञ किए और ब्राह्मणों को अनेकों दान दिए। श्री रामचंद्रजी वेदमार्ग के पालने वाले, धर्म की धुरी को धारण करने वाले, (प्रकृतिजन्य सत्व, रज और तम) तीनों गुणों से अतीत और भोगों (ऐश्वर्य) में इन्द्र के समान हैं॥1॥

publicEnglish Translation

Lord Ram performed countless Ashvamedh yagyas and bestowed innumerable gifts upon the Brahmins. He faithfully followed the path prescribed in the Vedas and other Scriptures, stood as the supreme champion of righteousness, transcended the three modes of nature, and enjoyed splendour comparable to that of Lord Indra.

दोहा#55
जासु कृपा कटाच्छु सुर चाहत चितव न सोइ। राम पदारबिंद रति करति सुभावहि खोइ॥24॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

देवता जिनका कृपाकटाक्ष चाहते हैं, परंतु वे उनकी ओर देखती भी नहीं, वे ही लक्ष्मीजी (जानकीजी) अपने (महामहिम) स्वभाव को छोड़कर श्री रामचंद्रजी के चरणारविन्द में प्रीति करती हैं॥24॥

publicEnglish Translation

Sita ji, whose merciful glance is earnestly sought by the Demigods even when She disregards them, remained wholly devoted to the Lord’s lotus-feet, setting aside Her own divine nature.

चौपाई#56
सेवहिं सानकूल सब भाई। राम चरन रति अति अधिकाई॥ प्रभु मुख कमल बिलोकत रहहीं। कबहुँ कृपाल हमहि कछु कहहीं॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सब भाई अनुकूल रहकर उनकी सेवा करते हैं। श्री रामजी के चरणों में उनकी अत्यंत अधिक प्रीति है। वे सदा प्रभु का मुखारविन्द ही देखते रहते हैं कि कृपालु श्री रामजी कभी हमें कुछ सेवा करने को कहें॥1॥

publicEnglish Translation

All the brothers lovingly served Lord Ram with steadfast devotion and were deeply attached to His divine feet. They continually gazed upon the Lord’s lotus-like face, hoping that the compassionate Lord might ask something of them.

दोहा#57
ग्यान गिरा गोतीत अज माया मन गुन पार। सोइ सच्चिदानंद घन कर नर चरित उदार॥25॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जो (बौद्धिक) ज्ञान, वाणी और इंद्रियों से परे और अजन्मा है तथा माया, मन और गुणों के परे है, वही सच्चिदानन्दघन भगवान्‌ श्रेष्ठ नरलीला करते हैं॥25॥

publicEnglish Translation

The One who transcends intellect, speech, and sense perception, who is unborn and beyond material nature, that Supreme Lord, the embodiment of absolute truth, pure consciousness, and supreme bliss, performed benevolent exploits in His human incarnation as Lord Ram.

चौपाई#58
प्रातकाल सरऊ करि मज्जन। बैठहिं सभाँ संग द्विज सज्जन॥ बेद पुरान बसिष्ट बखानहिं। सुनहिं राम जद्यपि सब जानहिं॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

प्रातःकाल सरयूजी में स्नान करके ब्राह्मणों और सज्जनों के साथ सभा में बैठते हैं। वशिष्ठजी वेद और पुराणों की कथाएँ वर्णन करते हैं और श्री रामजी सुनते हैं, यद्यपि वे सब जानते हैं॥1॥

publicEnglish Translation

Every morning, Lord Ram would bathe in the Saryu River and then sit in the company of Brahmins and Saints, where Guru Vashishth delivered discourses on the Vedas and the Scriptures. Although Lord Ram was all-knowing, He listened with deep reverence.

दोहा#59
अवधपुरी बासिन्ह कर सुख संपदा समाज। सहस सेष नहिं कहि सकहिं जहँ नृप राम बिराज॥26॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जहाँ भगवान्‌ श्री रामचंद्रजी स्वयं राजा होकर विराजमान हैं, उस अवधपुरी के निवासियों के सुख-संपत्ति के समुदाय का वर्णन हजारों शेषजी भी नहीं कर सकते॥26॥

publicEnglish Translation

The bliss and splendour of the citizens of Ayodhya, where Lord Ram reigned as King, were so vast that even thousands of Lord Sheshas, each endowed with a thousand mouths, could not fully describe them.

temple_hinduThe arrival of the sage Sanak and his three brother

छंद#61
मनि दीप राजहिं भवन भ्राजहिं देहरीं बिद्रुम रची। मनि खंभ भीति बिरंचि बिरची कनक मनि मरकत खची॥ सुंदर मनोहर मंदिरायत अजिर रुचिर फटिक रचे। प्रति द्वार द्वार कपाट पुरट बनाइ बहु बज्रन्हि खचे॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

घरों में मणियों के दीपक शोभा दे रहे हैं। मूँगों की बनी हुई देहलियाँ चमक रही हैं। मणियों (रत्नों) के खम्भे हैं। मरकतमणियों (पन्नों) से जड़ी हुई सोने की दीवारें ऐसी सुंदर हैं मानो ब्रह्मा ने खास तौर से बनाई हों। महल सुंदर, मनोहर और विशाल हैं। उनमें सुंदर स्फटिक के आँगन बने हैं। प्रत्येक द्वार पर बहुत से खरादे हुए हीरों से जड़े हुए सोने के किंवाड़ हैं॥

publicEnglish Translation

The mansions were illuminated by jewels that served as lamps and featured radiant thresholds fashioned of coral. Pillars were studded with gems, and walls of gold were inlaid with emeralds, as though crafted by Lord Brahma Himself. The vast palaces were enchanting and pleasing to the heart, with courtyards of crystal stone, and each gateway was adorned with doors of gold embossed with diamonds.

दोहा#62
चारु चित्रसाला गृह गृह प्रति लिखे बनाइ। राम चरित जे निरख मुनि ते मन लेहिं चोराइ॥27॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

घर-घर में सुंदर चित्रशालाएँ हैं, जिनमें श्री रामचंद्रजी के चरित्र बड़ी सुंदरता के साथ सँवारकर अंकित किए हुए हैं। जिन्हें मुनि देखते हैं, तो वे उनके भी चित्त को चुरा लेते हैं॥27॥

publicEnglish Translation

Every home was adorned with exquisite murals depicting the many exploits of Lord Ram, and at the very sight of them, the hearts of the Sages were utterly captivated.

चौपाई#63
सुमन बाटिका सबहिं लगाईं। बिबिध भाँति करि जतन बनाईं॥ लता ललित बहु जाति सुहाईं। फूलहिं सदा बसंत कि नाईं॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सभी लोगों ने भिन्न-भिन्न प्रकार की पुष्पों की वाटिकाएँ यत्न करके लगा रखी हैं, जिनमें बहुत जातियों की सुंदर और ललित लताएँ सदा वसंत की तरह फूलती रहती हैं॥1॥

publicEnglish Translation

Everyone had beautifully manicured flower gardens, lovingly tended, where charming creepers of every variety bloomed throughout the year, as though it were always the season of Spring.

छंद#64
बाजार रुचिर न बनइ बरनत बस्तु बिनु गथ पाइए। जहँ भूप रमानिवास तहँ की संपदा किमि गाइए॥ बैठे बजाज सराफ बनिक अनेक मनहुँ कुबेर ते। सब सुखी सब सच्चरि सुंदर नारि नर सिसु जरठ जे॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सुंदर बाजार है, जो वर्णन करते नहीं बनता, वहाँ वस्तुएँ बिना ही मूल्य मिलती हैं। जहाँ स्वयं लक्ष्मीपति राजा हों, वहाँ की संपत्ति का वर्णन कैसे किया जाए? बजाज (कपड़े का व्यापार करने वाले), सराफ (रुपए-पैसे का लेन-देन करने वाले) आदि वणिक्‌ (व्यापारी) बैठे हुए ऐसे जान प़ड़ते हैं मानो अनेक कुबेर हों, स्त्री, पुरुष बच्चे और बूढ़े जो भी हैं, सभी सुखी, सदाचारी और सुंदर हैं॥

publicEnglish Translation

The marketplaces were magnificent beyond description, with goods freely available in abundance. How can one adequately describe the splendour of a Kingdom where Shri Ram Himself, the eternal abode of Goddess Rama (Lakshmi ji), reigned as King? Cloth merchants, custodians of wealth, and traders sat in their shops like so many Kubers, the Demigod of Wealth. All men and women, the young and the elderly alike, lived in happiness, they were all of noble conduct, and beautiful in every respect.

दोहा#65
उत्तर दिसि सरजू बह निर्मल जल गंभीर। बाँधे घाट मनोहर स्वल्प पंक नहिं तीर॥28॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

नगर के उत्तर दिशा में सरयूजी बह रही हैं, जिनका जल निर्मल और गहरा है। मनोहर घाट बँधे हुए हैं, किनारे पर जरा भी कीचड़ नहीं है॥28॥

publicEnglish Translation

On the northern side of the city, the Saryu River flowed with pure and deep waters. Charming piers lined its banks, and no trace of sludge was to be seen along the shore.

चौपाई#66
दूरि फराक रुचिर सो घाटा। जहँ जल पिअहिं बाजि गज ठाटा॥ पनिघट परम मनोहर नाना। तहाँ न पुरुष करहिं अस्नाना॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

अलग कुछ दूरी पर वह सुंदर घाट है, जहाँ घोड़ों और हाथियों के ठट्ट के ठट्ट जल पिया करते हैं। पानी भरने के लिए बहुत से (जनाने) घाट हैं, जो बड़े ही मनोहर हैं। वहाँ पुरुष स्नान नहीं करते॥1॥

publicEnglish Translation

A short distance away stood another charming pier where large numbers of horses and elephants came to drink water. In addition, there were several separate and beautiful piers designated for women to draw water, where men did not bathe.

छंद#67
बापीं तड़ाग अनूप कूप मनोहरायत सोहहीं। सोपान सुंदर नीर निर्मल देखि सुर मुनि मोहहीं॥ बहु रंग कंज अनेक खग कूजहिं मधुप गुंजारहीं। आराम रम्य पिकादि खग रव जनु पथिक हंकारहीं॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

अनुपम बावलियाँ, तालाब और मनोहर तथा विशाल कुएँ शोभा दे रहे हैं, जिनकी सुंदर (रत्नों की) सीढ़ियाँ और निर्मल जल देखकर देवता और मुनि तक मोहित हो जाते हैं। (तालाबों में) अनेक रंगों के कमल खिल रहे हैं, अनेकों पक्षी कूज रहे हैं और भौंरे गुंजार कर रहे हैं। (परम) रमणीय बगीचे कोयल आदि पक्षियों की (सुंदर बोली से) मानो राह चलने वालों को बुला रहे हैं।

publicEnglish Translation

Beautiful step-wells, ponds, and large, charming wells appeared splendid in every way. Their elegant flights of steps and serene, crystal-clear waters captivated the hearts of Demigods and Sages alike. The ponds were adorned with lotuses of many colours, while countless birds cooed sweetly and bumblebees hummed softly. The gardens were exceedingly delightful to wander through, with cuckoos and other birds filling the air with melodious calls, as though inviting all who passed by.

दोहा#68
रमानाथ जहँ राजा सो पुर बरनि कि जाइ। अनिमादिक सुख संपदा रहीं अवध सब छाइ॥29॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

स्वयं लक्ष्मीपति भगवान्‌ जहाँ राजा हों, उस नगर का कहीं वर्णन किया जा सकता है? अणिमा आदि आठों सिद्धियाँ और समस्त सुख-संपत्तियाँ अयोध्या में छा रही हैं॥29॥

publicEnglish Translation

The splendour of the city where Shri Ram, the Lord of Goddess Rama, reigned as King was beyond all expression. In Ayodhya, all eight divine powers, beginning with Anima and the others, along with bliss and prosperity, flourished eternally.

चौपाई#69
जहँ तहँ नर रघुपति गुन गावहिं। बैठि परसपर इहइ सिखावहिं॥ भजहु प्रनत प्रतिपालक रामहि। सोभा सील रूप गुन धामहि॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

लोग जहाँ-तहाँ श्री रघुनाथजी के गुण गाते हैं और बैठकर एक-दूसरे को यही सीख देते हैं कि शरणागत का पालन करने वाले श्री रामजी को भजो, शोभा, शील, रूप और गुणों के धाम श्री रघुनाथजी को भजो॥1॥

publicEnglish Translation

Everywhere, people sang the praises of Shri Raghupati and encouraged one another, saying, “Worship Shri Ram, the protector of the supplicant and the embodiment of beauty, amiability, and virtues…

दोहा#70
एहि बिधि नगर नारि नर करहिं राम गुन गान। सानुकूल सब पर रहहिं संतत कृपानिधान॥30॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

इस प्रकार नगर के स्त्री-पुरुष श्री रामजी का गुण-गान करते हैं और कृपानिधान श्री रामजी सदा सब पर अत्यंत प्रसन्न रहते हैं॥30॥

publicEnglish Translation

In this way, the men and women of the city sang the praises of Lord Ram, and the boundless mine of mercy, Shri Ram was ever favourable to all.

चौपाई#71
जब ते राम प्रताप खगेसा। उदित भयउ अति प्रबल दिनेसा॥ पूरि प्रकास रहेउ तिहुँ लोका। बहुतेन्ह सुख बहुतन मन सोका॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(काकभुशुण्डिजी कहते हैं-) हे पक्षीराज गरुड़जी! जब से रामप्रताप रूपी अत्यंत प्रचण्ड सूर्य उदित हुआ, तब से तीनों लोकों में पूर्ण प्रकाश भर गया है। इससे बहुतों को सुख और बहुतों के मन में शोक हुआ॥1॥

publicEnglish Translation

Kak Bhushundi ji said to Garud ji, “From the moment the supremely powerful Sun of Shri Ram’s glory rose upon the horizon, the three realms of the Cosmos were flooded with its radiant light, bringing joy to many hearts while causing sorrow to others…

दोहा#72
यह प्रताप रबि जाकें उर जब करइ प्रकास। पछिले बाढ़हिं प्रथम जे कहे ते पावहिं नास॥31॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

यह श्री रामप्रताप रूपी सूर्य जिसके हृदय में जब प्रकाश करता है, तब जिनका वर्णन पीछे से किया गया है, वे (धर्म, ज्ञान, विज्ञान, सुख, संतोष, वैराग्य और विवेक) बढ़ जाते हैं और जिनका वर्णन पहले किया गया है, वे (अविद्या, पाप, काम, क्रोध, कर्म, काल, गुण, स्वभाव आदि) नाश को प्राप्त होते (नष्ट हो जाते) हैं॥31॥

publicEnglish Translation

…When this Sun, representing the glory of Shri Ram, illuminates a person’s heart, the qualities described later, such as spiritual wisdom, knowledge, bliss, contentment, and dispassion, flourish, while the elements described earlier, including ignorance, sin, lust, anger, karma, time, qualities, and material nature, are destroyed.”

चौपाई#73
भ्रातन्ह सहित रामु एक बारा। संग परम प्रिय पवनकुमारा॥ सुंदर उपबन देखन गए। सब तरु कुसुमित पल्लव नए॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

एक बार भाइयों सहित श्री रामचंद्रजी परम प्रिय हनुमान्‌जी को साथ लेकर सुंदर उपवन देखने गए। वहाँ के सब वृक्ष फूले हुए और नए पत्तों से युक्त थे॥1॥

publicEnglish Translation

Once, Lord Ram and His brothers, accompanied by His most beloved Hanuman ji, the son of the Wind God, went to a beautiful garden where the trees were in full bloom, richly adorned with fresh leaves.

दोहा#74
देखि राम मुनि आवत हरषि दंडवत कीन्ह। स्वागत पूँछि पीत पट प्रभु बैठन कहँ दीन्ह॥32॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सनकादि मुनियों को आते देखकर श्री रामचंद्रजी ने हर्षित होकर दंडवत्‌ किया और स्वागत (कुशल) पूछकर प्रभु ने (उनके) बैठने के लिए अपना पीताम्बर बिछा दिया॥32॥

publicEnglish Translation

Shri Ram saw the Sages approaching and joyfully prostrated before them. After welcoming them and inquiring about their well-being, He spread His yellow scarf for them to sit upon.

चौपाई#75
कीन्ह दंडवत तीनिउँ भाई। सहित पवनसुत सुख अधिकाई॥ मुनि रघुपति छबि अतुल बिलोकी। भए मगन मन सके न रोकी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

फिर हनुमान्‌जी सहित तीनों भाइयों ने दंडवत्‌ की, सबको बड़ा सुख हुआ। मुनि श्री रघुनाथजी की अतुलनीय छबि देखकर उसी में मग्न हो गए। वे मन को रोक न सके॥1॥

publicEnglish Translation

Then the three brothers, together with Hanuman ji, prostrated themselves in deep reverence, and were filled with a profound sense of joy. Beholding the incomparable beauty of Lord Raghunath, the Sages became ecstatically absorbed in it, and could not restrain their emotions.

दोहा#76
संत संग अपबर्ग कर कामी भव कर पंथ। कहहिं संत कबि कोबिद श्रुति पुरान सदग्रंथ॥33॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

संत का संग मोक्ष (भव बंधन से छूटने) का और कामी का संग जन्म-मृत्यु के बंधन में पड़ने का मार्ग है। संत, कवि और पंडित तथा वेद, पुराण (आदि) सभी सद्ग्रंथ ऐसा कहते हैं॥33॥

publicEnglish Translation

…Communion with saintly souls leads to liberation, whereas the company of those absorbed in sense pleasures binds one to worldly existence. This truth is proclaimed by Sages, poets, learned scholars, the Vedas, the Puranas, and other sacred Scriptures.”

चौपाई#77
सुनि प्रभु बचन हरषि मुनि चारी। पुलकित तन अस्तुति अनुसारी॥ जय भगवंत अनंत अनामय। अनघ अनेक एक करुनामय॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

प्रभु के वचन सुनकर चारों मुनि हर्षित होकर, पुलकित शरीर से स्तुति करने लगे- हे भगवन्‌! आपकी जय हो। आप अंतरहित, विकाररहित, पापरहित, अनेक (सब रूपों में प्रकट), एक (अद्वितीय) और करुणामय हैं॥1॥

publicEnglish Translation

Upon hearing Lord Ram’s words, the four Sages rejoiced, their bodies trembling with emotion. With deep reverence they praised Shri Ram, saying, “Glory to the Lord, who is boundless, free from all imperfections, sinless, manifest in all forms, yet the single absolute reality, and the very embodiment of compassion…

दोहा#78
परमानंद कृपायतन मन परिपूरन काम। प्रेम भगति अनपायनी देहु हमहि श्रीराम॥34॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

आप परमानंद स्वरूप, कृपा के धाम और मन की कामनाओं को परिपूर्ण करने वाले हैं। हे श्री रामजी! हमको अपनी अविचल प्रेमाभक्ति दीजिए॥34॥

publicEnglish Translation

…You are the embodiment of supreme bliss and the fountain of grace, fulfilling the heartfelt longings of Your devotees. Please grant us the boon of pure love and unwavering devotion at Your lotus-feet, O’ Shri Ram…

चौपाई#79
देहु भगति रघुपति अति पावनि। त्रिबिधि ताप भव दाप नसावनि॥ प्रनत काम सुरधेनु कलपतरु। होइ प्रसन्न दीजै प्रभु यह बरु॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे रघुनाथजी! आप हमें अपनी अत्यंत पवित्र करने वाली और तीनों प्रकार के तापों और जन्म-मरण के क्लेशों का नाश करने वाली भक्ति दीजिए। हे शरणागतों की कामना पूर्ण करने के लिए कामधेनु और कल्पवृक्ष रूप प्रभो! प्रसन्न होकर हमें यही वर दीजिए॥1॥

publicEnglish Translation

…Bestow upon us, O’ Raghupati, Your deeply sanctifying devotion, which destroys the three kinds of sorrows and the anguish of transmigration. You fulfill the desires of all who surrender to You. You are like the celestial cow Surabhi and the divine Kalpa tree, granting every wish of the supplicant. Be gracious, my Lord, and kindly grant us this boon,…

temple_hinduHanuman ji presents Bharat ji’s question

चौपाई#81
सनकादिक बिधि लोक सिधाए। भ्रातन्ह राम चरन सिर नाए॥ पूछत प्रभुहि सकल सकुचाहीं। चितवहिं सब मारुतसुत पाहीं॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सनकादि मुनि ब्रह्मलोक को चले गए। तब भाइयों ने श्री रामजी के चरणों में सिर नवाया। सब भाई प्रभु से पूछते सकुचाते हैं। (इसलिए) सब हनुमान्‌जी की ओर देख रहे हैं॥1॥

publicEnglish Translation

When Sage Sanak and his brothers departed for the abode of Brahma ji, Shri Ram’s three brothers bowed their heads at His feet. Yet, being too modest to ask the Lord directly, they all turned their gaze toward Hanuman ji, the son of the Wind God.

दोहा#82
नाथ न मोहि संदेह कछु सपनेहुँ सोक न मोह। केवल कृपा तुम्हारिहि कृपानंद संदोह॥36॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे नाथ! न तो मुझे कुछ संदेह है और न स्वप्न में भी शोक और मोह है। हे कृपा और आनंद के समूह! यह केवल आपकी ही कृपा का फल है॥36॥

publicEnglish Translation

…I have no doubt, sorrow, or delusion in my heart, not even in my dreams, O’ Lord. All this is by Your grace, O’ Fountain of kindness and joy…

चौपाई#83
करउँ कृपानिधि एक ढिठाई। मैं सेवक तुम्ह जन सुखदाई॥ संतन्ह कै महिमा रघुराई। बहु बिधि बेद पुरानन्ह गाई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तथापि हे कृपानिधान! मैं आप से एक धृष्टता करता हूँ। मैं सेवक हूँ और आप सेवक को सुख देने वाले हैं (इससे मेरी दृष्टता को क्षमा कीजिए और मेरे प्रश्न का उत्तर देकर सुख दीजिए)। हे रघुनाथजी वेद-पुराणों ने संतों की महिमा बहुत प्रकार से गाई है॥1॥

publicEnglish Translation

…Yet I make a bold request to You, O’ Ocean of mercy. I am Your servant, and You are the giver of joy to Your devotees. O’ Shri Raghuveer, the Vedas and the Puranas have praised the virtues of saintly people in countless ways,…

दोहा#84
ताते सुर सीसन्ह चढ़त जग बल्लभ श्रीखंड। अनल दाहि पीटत घनहिं परसु बदन यह दंड॥37॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

इसी गुण के कारण चंदन देवताओं के सिरों पर चढ़ता है और जगत्‌ का प्रिय हो रहा है और कुल्हाड़ी के मुख को यह दंड मिलता है कि उसको आग में जलाकर फिर घन से पीटते हैं॥37॥

publicEnglish Translation

…For this reason, sandalwood paste is applied to the foreheads of the Demigods and is revered throughout the world, whereas the steel edge of the axe is placed in fire and beaten by a heavy hammer as a form of punishment…

चौपाई#85
बिषय अलंपट सील गुनाकर। पर दुख दुख सुख सुख देखे पर॥ सम अभूतरिपु बिमद बिरागी। लोभामरष हरष भय त्यागी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

संत विषयों में लंपट (लिप्त) नहीं होते, शील और सद्गुणों की खान होते हैं, उन्हें पराया दुःख देखकर दुःख और सुख देखकर सुख होता है। वे (सबमें, सर्वत्र, सब समय) समता रखते हैं, उनके मन कोई उनका शत्रु नहीं है। वे मद से रहित और वैराग्यवान्‌ होते हैं तथा लोभ, क्रोध, हर्ष और भय का त्याग किए हुए रहते हैं॥1॥

publicEnglish Translation

…Saintly people remain detached from sense pleasures and are reservoirs of virtue and compassion. They feel sorrow on seeing the suffering of others and rejoice in the happiness of others. They remain equipoised, regard no one as an enemy, and are free from false pride, attachment, greed, anger, agitation, and fear…

दोहा#86
निंदा अस्तुति उभय सम ममता मम पद कंज। ते सज्जन मम प्रानप्रिय गुन मंदिर सुख पुंज॥38॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जिन्हें निंदा और स्तुति (बड़ाई) दोनों समान हैं और मेरे चरणकमलों में जिनकी ममता है, वे गुणों के धाम और सुख की राशि संतजन मुझे प्राणों के समान प्रिय हैं॥38॥

publicEnglish Translation

…Those who regard insult and praise as equal, remain steady and devoted to my lotus-feet, are the very embodiments of virtue and bliss, and are ever as dear to me as my own life…

चौपाई#87
सुनहु असंतन्ह केर सुभाऊ। भूलेहुँ संगति करिअ न काऊ॥ तिन्ह कर संग सदा दुखदाई। जिमि कपिलहि घालइ हरहाई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

अब असंतों दुष्टों का स्वभाव सुनो, कभी भूलकर भी उनकी संगति नहीं करनी चाहिए। उनका संग सदा दुःख देने वाला होता है। जैसे हरहाई (बुरी जाति की) गाय कपिला (सीधी और दुधार) गाय को अपने संग से नष्ट कर डालती है॥1॥

publicEnglish Translation

…Now, listen to the traits of the wicked. It is best to avoid any association with such people, even if you come across them unknowingly, as their company always brings sorrow. Just as an inferior cow can ruin a fine Kapila breed cow by being in its company, so do the wicked corrupt those around them…

दोहा#88
पर द्रोही पर दार रत पर धन पर अपबाद। ते नर पाँवर पापमय देह धरें मनुजाद॥39॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

वे दूसरों से द्रोह करते हैं और पराई स्त्री, पराए धन तथा पराई निंदा में आसक्त रहते हैं। वे पामर और पापमय मनुष्य नर शरीर धारण किए हुए राक्षस ही हैं॥39॥

publicEnglish Translation

…They are consumed by hostility toward others, remain obsessed with others’ wives and wealth, and constantly find fault with everyone. Such wicked people are steeped in sin, resembling man-eating demons in human form…

चौपाई#89
लोभइ ओढ़न लोभइ डासन। सिस्नोदर पर जमपुर त्रास न॥ काहू की जौं सुनहिं बड़ाई। स्वास लेहिं जनु जूड़ी आई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

लोभ ही उनका ओढ़ना और लोभ ही बिछौना होता है (अर्थात्‌ लोभ ही से वे सदा घिरे हुए रहते हैं)। वे पशुओं के समान आहार और मैथुन के ही परायण होते हैं, उन्हें यमपुर का भय नहीं लगता। यदि किसी की बड़ाई सुन पाते हैं, तो वे ऐसी (दुःखभरी) साँस लेते हैं मानों उन्हें जूड़ी आ गई हो॥1॥

publicEnglish Translation

…Greed alone is their blanket and bedding, for they remain entirely engulfed by it. Their sole aim is to indulge in lust and satisfy their hunger, without the slightest fear of hell. Whenever they hear someone being praised, they sigh deeply, as though struck by a burning fever…

दोहा#90
ऐसे अधम मनुज खल कृतजुग त्रेताँ नाहिं। द्वापर कछुक बृंद बहु होइहहिं कलिजुग माहिं॥40॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

ऐसे नीच और दुष्ट मनुष्य सत्ययुग और त्रेता में नहीं होते। द्वापर में थोड़े से होंगे और कलियुग में तो इनके झुंड के झुंड होंगे॥40॥

publicEnglish Translation

…Such vile and wicked people do not exist in the Satya Yug (the first era in the cycle of time when absolute truth prevails), nor in the Treta Yug (the second era). A few appear in the Dwapar Yug (the era between the Treta and KaliYyug), but many arise in the Kaliyug…

चौपाई#91
पर हित सरिस धर्म नहिं भाई। पर पीड़ा सम नहिं अधमाई॥ निर्नय सकल पुरान बेद कर। कहेउँ तात जानहिं कोबिद नर॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे भाई! दूसरों की भलाई के समान कोई धर्म नहीं है और दूसरों को दुःख पहुँचाने के समान कोई नीचता (पाप) नहीं है। हे तात! समस्त पुराणों और वेदों का यह निर्णय (निश्चित सिद्धांत) मैंने तुमसे कहा है, इस बात को पण्डित लोग जानते हैं॥1॥

publicEnglish Translation

…O’ Brother, there is no virtue greater than benevolence, and no meanness more grievous than causing pain to others. Dear brother, this is the verdict of the Vedas and the Puranas, and the wise also recognise this truth…

temple_hinduShri Ram Gita

चौपाई#93
श्रीमुख बचन सुनत सब भाई। हरषे प्रेम न हृदयँ समाई॥ करहिं बिनय अति बारहिं बारा। हनूमान हियँ हरष अपारा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

भगवान के श्रीमुख से ये वचन सुनकर सब भाई हर्षित हो गए। प्रेम उनके हृदयों में समाता नहीं। वे बार-बार बड़ी विनती करते हैं। विशेषकर हनुमान्‌जी के हृदय में अपार हर्ष है॥1॥

publicEnglish Translation

Hearing these words from the gracious lips of Lord Ram, all His brothers rejoiced, their hearts overflowing with love, and they repeatedly offered humble supplications. Hanuman ji’s heart, above all, was filled with boundless joy.

दोहा#94
जीवनमुक्त ब्रह्मपर चरित सुनहिं तजि ध्यान। जे हरि कथाँ न करहिं रति तिन्ह के हिय पाषान॥42॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सनकादि मुनि जैसे जीवन्मुक्त और ब्रह्मनिष्ठ पुरुष भी ध्यान (ब्रह्म समाधि) छोड़कर श्री रामजी के चरित्र सुनते हैं। यह जानकर भी जो श्री हरि की कथा से प्रेम नहीं करते, उनके हृदय (सचमुच ही) पत्थर (के समान) हैं॥42॥

publicEnglish Translation

Sage Sanak and his brothers, free from all worldly bonds and ever absorbed in the Absolute Truth, set aside their meditation to listen to the exploits of Lord Ram. Knowing this, hearts that do not cherish the stories of Lord Ram are truly like stone.

चौपाई#95
एक बार रघुनाथ बोलाए। गुर द्विज पुरबासी सब आए॥ बैठे गुर मुनि अरु द्विज सज्जन। बोले बचन भगत भव भंजन॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

एक बार श्री रघुनाथजी के बुलाए हुए गुरु वशिष्ठजी, ब्राह्मण और अन्य सब नगर निवासी सभा में आए। जब गुरु, मुनि, ब्राह्मण तथा अन्य सब सज्जन यथायोग्य बैठ गए, तब भक्तों के जन्म-मरण को मिटाने वाले श्री रामजी वचन बोले-॥1॥

publicEnglish Translation

Once, at Lord Ram’s invitation, His Guru, the Brahmins, and all the citizens gathered in the royal court. After Guru Vashishth, the Sages, the Brahmins, and the noble men had taken their seats, the Lord, who frees His devotees from the cycle of transmigration, spoke,…

दोहा#96
सो परत्र दुख पावइ सिर धुनि धुनि पछिताई। कालहि कर्महि ईस्वरहि मिथ्‍या दोष लगाइ॥43॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

वह परलोक में दुःख पाता है, सिर पीट-पीटकर पछताता है तथा (अपना दोष न समझकर) काल पर, कर्म पर और ईश्वर पर मिथ्या दोष लगाता है॥43॥

publicEnglish Translation

…they suffer in the other world, lament in profound regret, beat their heads in remorse, and unjustly blame time, fate, and God…

चौपाई#97
एहि तन कर फल बिषय न भाई। स्वर्गउ स्वल्प अंत दुखदाई॥ नर तनु पाइ बिषयँ मन देहीं। पलटि सुधा ते सठ बिष लेहीं॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे भाई! इस शरीर के प्राप्त होने का फल विषयभोग नहीं है (इस जगत्‌ के भोगों की तो बात ही क्या) स्वर्ग का भोग भी बहुत थोड़ा है और अंत में दुःख देने वाला है। अतः जो लोग मनुष्य शरीर पाकर विषयों में मन लगा देते हैं, वे मूर्ख अमृत को बदलकर विष ले लेते हैं॥1॥

publicEnglish Translation

…The purpose of this body, dear brother, is not the pursuit of sensual pleasures. Even the enjoyments of Heaven are fleeting and ultimately end in sorrow. One who, after attaining a human body, runs after material desires is like a fool exchanging nectar for poison…

दोहा#98
जो न तरै भव सागर नर समाज अस पाइ। सो कृत निंदक मंदमति आत्माहन गति जाइ॥44॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जो मनुष्य ऐसे साधन पाकर भी भवसागर से न तरे, वह कृतघ्न और मंद बुद्धि है और आत्महत्या करने वाले की गति को प्राप्त होता है॥44॥

publicEnglish Translation

…If, even after attaining a human body, receiving my grace, and having the guidance of a Guru, a person fails to cross the ocean of worldly existence, they are regarded as ungrateful and deluded, meeting a fate comparable to one who brings about one’s own spiritual ruin…

चौपाई#99
जौं परलोक इहाँ सुख चहहू। सुनि मम बचन हृदयँ दृढ़ गहहू॥ सुलभ सुखद मारग यह भाई। भगति मोरि पुरान श्रुति गाई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

यदि परलोक में और यहाँ दोनों जगह सुख चाहते हो, तो मेरे वचन सुनकर उन्हें हृदय में दृढ़ता से पकड़ रखो। हे भाई! यह मेरी भक्ति का मार्ग सुलभ और सुखदायक है, पुराणों और वेदों ने इसे गाया है॥1॥

publicEnglish Translation

…If one seeks happiness both in this life and in the hereafter, one should heed my words and engrave them upon the heart. Brother, the simplest and most blissful path is devotion to my lotus-feet, as extolled by the Vedas and the Scriptures…

दोहा#100
औरउ एक गुपुत मत सबहि कहउँ कर जोरि। संकर भजन बिना नर भगति न पावइ मोरि॥45॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

और भी एक गुप्त मत है, मैं उसे सबसे हाथ जोड़कर कहता हूँ कि शंकरजी के भजन बिना मनुष्य मेरी भक्ति नहीं पाता॥45॥

publicEnglish Translation

…With joined palms, I also reveal this sacred truth to all: without worshipping Lord Shankar, one cannot attain devotion to me…

चौपाई#101
कहहु भगति पथ कवन प्रयासा। जोग न मख जप तप उपवासा। सरल सुभाव न मन कुटिलाई। जथा लाभ संतोष सदाई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

कहो तो, भक्ति मार्ग में कौन-सा परिश्रम है? इसमें न योग की आवश्यकता है, न यज्ञ, जप, तप और उपवास की! (यहाँ इतना ही आवश्यक है कि) सरल स्वभाव हो, मन में कुटिलता न हो और जो कुछ मिले उसी में सदा संतोष रखे॥1॥

publicEnglish Translation

…Tell me, then, does it require any great effort to remain steadfast on the path of devotion? One need not practise yoga, perform sacrifices, chant, undertake penance, or observe fasts. All that is required is a simple disposition, a mind free from deceit, and the ability to remain content with whatever one receives…

temple_hinduDialogue between Lord Ram and Sage Vashishth

चौपाई#103
एक बार बसिष्ट मुनि आए। जहाँ राम सुखधाम सुहाए॥ अति आदर रघुनायक कीन्हा। पद पखारि पादोदक लीन्हा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

एक बार मुनि वशिष्ठजी वहाँ आए जहाँ सुंदर सुख के धाम श्री रामजी थे। श्री रघुनाथजी ने उनका बहुत ही आदर-सत्कार किया और उनके चरण धोकर चरणामृत लिया॥1॥

publicEnglish Translation

Once, Sage Vashishth visited the palace where the abode of bliss, the enchanting Lord Ram, resided. Shri Raghunayak received him with profound reverence, washed his feet, and respectfully accepted the sacred water used to cleanse them.

दोहा#104
तब मैं हृदयँ बिचारा जोग जग्य ब्रत दान। जा कुहँ करिअ सो पैहउँ धर्म न एहि सम आन॥48॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तब मैंने हृदय में विचार किया कि जिसके लिए योग, यज्ञ, व्रत और दान किए जाते हैं उसे मैं इसी कर्म से पा जाऊँगा, तब तो इसके समान दूसरा कोई धर्म ही नहीं है॥48॥

publicEnglish Translation

…I had then reflected deeply within my heart and realized that the very Lord, for whom people practice yoga, perform sacrifices, observe fasts, and give in charity, could be attained by me through this service. So there could be no greater religious duty than this…

चौपाई#105
जप तप नियम जोग निज धर्मा। श्रुति संभव नाना सुभ कर्मा॥ ग्यान दया दम तीरथ मज्जन। जहँ लगि धर्म कहत श्रुति सज्जन॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जप, तप, नियम, योग, अपने-अपने (वर्णाश्रम के) धर्म, श्रुतियों से उत्पन्न (वेदविहित) बहुत से शुभ कर्म, ज्ञान, दया, दम (इंद्रियनिग्रह), तीर्थस्नान आदि जहाँ तक वेद और संतजनों ने धर्म कहे हैं (उनके करने का)-॥1॥

publicEnglish Translation

…Chanting, penance, religious observances, yogic disciplines, faithfully performing one’s duties, auspicious acts prescribed by the Vedas, the cultivation of spiritual knowledge, compassion, self-restraint, and bathing in sacred waters at places of pilgrimage – performing all of these righteous acts as spoken of by the Vedas and the Sages,…

दोहा#106
नाथ एक बर मागउँ राम कृपा करि देहु। जन्म जन्म प्रभु पद कमल कबहुँ घटै जनि नेहु॥49॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जहे नाथ! हे श्री रामजी! मैं आपसे एक वर माँगता हूँ, कृपा करके दीजिए। प्रभु (आप) के चरणकमलों में मेरा प्रेम जन्म-जन्मांतर में भी कभी न घटे॥49॥

publicEnglish Translation

…O’ Lord, O’ Shri Ram, I humbly ask for one boon from You. Kindly mercifully grant it to me. May my devotion to Your lotus-feet never wane, no matter how many times I may be reborn.”

चौपाई#107
अस कहि मुनि बसिष्ट गृह आए। कृपासिंधु के मन अति भाए॥ हनूमान भरतादिक भ्राता। संग लिए सेवक सुखदाता॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

ऐसा कहकर मुनि वशिष्ठजी घर आए। वे कृपासागर श्री रामजी के मन को बहुत ही अच्छे लगे। तदनन्तर सेवकों को सुख देने वाले श्री रामजी ने हनुमान्‌जी तथा भरतजी आदि भाइयों को साथ लिया,॥1॥

publicEnglish Translation

After speaking these words, Sage Vashishth returned to his abode. The all-merciful Lord Ram was deeply pleased in His heart upon hearing the Sage’s request. Then, accompanied by Hanuman ji, Bharat ji, Lakshman ji, Shatrughan ji, and a few attendants,…

temple_hinduSage Narad’s visit

चौपाई#109
मामवलोकय पंकज लोचन। कृपा बिलोकनि सोच बिमोचन॥ नील तामरस स्याम काम अरि। हृदय कंज मकरंद मधुप हरि॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

कृपापूर्वक देख लेने मात्र से शोक के छुड़ाने वाले हे कमलनयन! मेरी ओर देखिए (मुझ पर भी कृपादृष्टि कीजिए) हे हरि! आप नीलकमल के समान श्यामवर्ण और कामदेव के शत्रु महादेवजी के हृदय कमल के मकरन्द (प्रेम रस) के पान करने वाले भ्रमर हैं॥1॥

publicEnglish Translation

…”Your gracious glance from Your lotus eyes dispels all distress; please cast Your merciful look upon me. You possess a beautiful dark complexion like the blue lotus. O’ Lord Hari, You are like a bumblebee savouring the nectar of the lotus-like heart of Lord Shiv, the conqueror of Kaamdev…

दोहा#110
प्रेम सहित मुनि नारद बरनि राम गुन ग्राम। सोभासिंधु हृदयँ धरि गए जहाँ बिधि धाम॥51॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रामचंद्रजी के गुणसमूहों का प्रेमपूवक वर्णन करके मुनि नारदजी शोभा के समुद्र प्रभु को हृदय में धरकर जहाँ ब्रह्मलोक है, वहाँ चले गए॥51॥

publicEnglish Translation

In this way, Narad ji lovingly recounted the many virtues of the Lord. Then, enshrining that ocean of beauty within his heart, he proceeded to the abode of Lord Brahma.

चौपाई#111
गिरिजा सुनहु बिसद यह कथा। मैं सब कही मोरि मति जथा॥ राम चरित सत कोटि अपारा। श्रुति सारदा न बरनै पारा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(शिवजी कहते हैं-) हे गिरिजे! सुनो, मैंने यह उज्ज्वल कथा, जैसी मेरी बुद्धि थी, वैसी पूरी कह डाली। श्री रामजी के चरित्र सौ करोड़ (अथवा) अपार हैं। श्रुति और शारदा भी उनका वर्णन नहीं कर सकते॥1॥

publicEnglish Translation

Lord Shiv said to Goddess Parvati, “O’ Girija, listen, I have narrated this sacred account of Lord Ram’s deeds to you to the best of my understanding. Lord Ram’s exploits are countless, far beyond hundreds of millions. Even the Vedas and Goddess Saraswati are unable to fully recount them all…

दोहा#112
तुम्हरी कृपाँ कृपायतन अब कृतकृत्य न मोह। जानेउँ राम प्रताप प्रभु चिदानंद संदोह॥52क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे कृपाधाम। अब आपकी कृपा से मैं कृतकृत्य हो गई। अब मुझे मोह नहीं रह गया। हे प्रभु! मैं सच्चिदानंदघन प्रभु श्री रामजी के प्रताप को जान गई॥52क॥

publicEnglish Translation

…O’ Abode of mercy, by Your grace I am fully content, and all my delusions have vanished. I now understand the glory of Lord Shri Ram, the embodiment of absolute truth, pure consciousness, and supreme bliss…

चौपाई#113
राम चरित जे सुनत अघाहीं। रस बिसेष जाना तिन्ह नाहीं॥ जीवनमुक्त महामुनि जेऊ। हरि गुन सुनहिं निरंतर तेऊ॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रामजी के चरित्र सुनते-सुनते जो तृप्त हो जाते हैं (बस कर देते हैं), उन्होंने तो उसका विशेष रस जाना ही नहीं। जो जीवन्मुक्त महामुनि हैं, वे भी भगवान्‌ के गुण निरंतर सुनते रहते हैं॥1॥

publicEnglish Translation

…Anyone who feels fully satiated after listening to the exploits of Shri Ram has not truly grasped the essence of devotion. Even those who are free from all material desires, including the greatest Sages, continue to immerse themselves again and again in the virtues of Lord Hari…

temple_hinduKak Bhushundi ji narrates the story of Lord Ram to Garud ji

चौपाई#115
नर सहस्र महँ सुनहु पुरारी। कोउ एक होई धर्म ब्रतधारी॥ धर्मसील कोटिक महँ कोई। बिषय बिमुख बिराग रत होई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे त्रिपुरारि! सुनिए, हजारों मनुष्यों में कोई एक धर्म के व्रत का धारण करने वाला होता है और करोड़ों धर्मात्माओं में कोई एक विषय से विमुख (विषयों का त्यागी) और वैराग्य परायण होता है॥1॥

publicEnglish Translation

…Listen, O’ Tripurari, among a thousand men there is scarcely one who remains steadfast in a vow of devotion, and among ten million who walk the path of righteousness, there may be only one who is truly indifferent to material pleasures and fully detached from the world…

दोहा#116
राम परायन ग्यान रत गुनागार मति धीर। नाथ कहहु केहि कारन पायउ काक सरीर॥54॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे नाथ! कहिए, (ऐसे) श्री रामपरायण, ज्ञाननिरत, गुणधाम और धीरबुद्धि भुशुण्डिजी ने कौए का शरीर किस कारण पाया?॥54॥

publicEnglish Translation

…O’ Lord, please tell me: for what reason did Bhushundi, who is devoted to Sri Ram, steeped in spiritual wisdom, a repository of virtues, and steady of mind, assume the body of a crow?…

चौपाई#117
यह प्रभु चरित पवित्र सुहावा। कहहु कृपाल काग कहँ पावा॥ तुम्ह केहि भाँति सुना मदनारी। कहहु मोहि अति कौतुक भारी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे कृपालु! बताइए, उस कौए ने प्रभु का यह पवित्र और सुंदर चरित्र कहाँ पाया? और हे कामदेव के शत्रु! यह भी बताइए, आपने इसे किस प्रकार सुना? मुझे बड़ा भारी कौतूहल हो रहा है॥1॥

publicEnglish Translation

…O’ Merciful Lord, please tell me where the crow received the sacred and enchanting story of Lord Ram, and O’ Enemy of Kaamdev, how did You Yourself listen to the divine narrative of Shri Ram? I am filled with deep curiosity, therefore kindly reveal this to me…

दोहा#118
ऐसिअ प्रस्न बिहंगपति कीन्हि काग सन जाइ। सो सब सादर कहिहउँ सुनहु उमा मन लाई॥55॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

पक्षीराज गरुड़जी ने भी जाकर काकभुशुण्डिजी से प्रायः ऐसे ही प्रश्न किए थे। हे उमा! मैं वह सब आदरसहित कहूँगा, तुम मन लगाकर सुनो॥55॥

publicEnglish Translation

…The King of Birds, Garud, once asked Kak Bhushundi a similar question. I will now narrate the entire account to you, O’ Uma, therefore listen with a focused and attentive mind…

चौपाई#119
मैं जिमि कथा सुनी भव मोचनि। सो प्रसंग सुनु सुमुखि सुलोचनि॥ प्रथम दच्छ गृह तव अवतारा। सती नाम तब रहा तुम्हारा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मैंने जिस प्रकार वह भव (जन्म-मृत्यु) से छुड़ाने वाली कथा सुनी, हे सुमुखी! हे सुलोचनी! वह प्रसंग सुनो। पहले तुम्हारा अवतार दक्ष के घर हुआ था। तब तुम्हारा नाम सती था॥1॥

publicEnglish Translation

…In the same manner that I heard this sacred account, which dispels the fear of transmigration, I shall now recount that episode. Listen attentively, O’ Beautiful one with lotus-like eyes. In an earlier age, you first took birth in the house of King Daksh, where you were known in that life as Sati…

दोहा#120
सीतल अमल मधुर जल जलज बिपुल बहुरंग। कूजत कल रव हंस गन गुंजत मंजुल भृंग॥56॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

उसका जल शीतल, निर्मल और मीठा है, उसमें रंग-बिरंगे बहुत से कमल खिले हुए हैं, हंसगण मधुर स्वर से बोल रहे हैं और भौंरे सुंदर गुंजार कर रहे हैं॥56॥

publicEnglish Translation

…The water of the lake was cool, pure, and sweet to drink, adorned with lotuses of many colours. Flocks of graceful swans murmured gentle, melodious notes, while bumblebees hovered about, humming softly in delight….

चौपाई#121
तेहिं गिरि रुचिर बसइ खग सोई। तासु नास कल्पांत न होई॥ माया कृत गुन दोष अनेका। मोह मनोज आदि अबिबेका॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

उस सुंदर पर्वत पर वही पक्षी (काकभुशुण्डि) बसता है। उसका नाश कल्प के अंत में भी नहीं होता। मायारचित अनेकों गुण-दोष, मोह, काम आदि अविवेक,॥1॥

publicEnglish Translation

…On that lovely mountain dwelt the same bird, Kak Bhushundi, who continues to live even beyond the dissolution of the world. The virtues and vices born of contact with Maya, the Lord’s material energy, such as attachment, desire, anger, lust, false pride, greed, and ignorance,…

दोहा#122
तब कछु काल मराल तनु धरि तहँ कीन्ह निवास। सादर सुनि रघुपति गुन पुनि आयउँ कैलास॥57॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तब मैंने हंस का शरीर धारण कर कुछ समय वहाँ निवास किया और श्री रघुनाथजी के गुणों को आदर सहित सुनकर फिर कैलास को लौट आया॥57॥

publicEnglish Translation

…Then, assuming the form of a swan, I dwelt there for some time, and after reverently listening to the praises of Lord Raghupati, I returned once again to Kailash…

चौपाई#123
गिरिजा कहेउँ सो सब इतिहासा। मैं जेहि समय गयउँ खग पासा॥ अब सो कथा सुनहु जेहि हेतु। गयउ काग पहिं खग कुल केतू॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे गिरिजे! मैंने वह सब इतिहास कहा कि जिस समय मैं काकभुशुण्डि के पास गया था। अब वह कथा सुनो जिस कारण से पक्ष‍ी कुल के ध्वजा गरुड़जी उस काग के पास गए थे॥1॥

publicEnglish Translation

…Girija, I have already narrated to you the complete account of my visit to Kak Bhushundi; now listen attentively as I relate the story of the circumstances that led the King of Birds, Garud, to seek out and visit Kak Bhushundi…

दोहा#124
भव बंधन ते छूटहिं नर जपि जा कर नाम। खर्ब निसाचर बाँधेउ नागपास सोइ राम॥58॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जिनका नाम जपकर मनुष्य संसार के बंधन से छूट जाते हैं, उन्हीं राम को एक तुच्छ राक्षस ने नागपाश से बाँध लिया॥58॥

publicEnglish Translation

…He whose very name, when chanted, enables human beings to break free from the cycle of birth and death, that same Lord Ram was bound by the coils of serpents, and that too by a mere demon.”….

चौपाई#125
नाना भाँति मनहिं समुझावा। प्रगट न ग्यान हृदयँ भ्रम छावा॥ खेद खिन्न मन तर्क बढ़ाई। भयउ मोहबस तुम्हरिहिं नाई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

गरुड़जी ने अनेकों प्रकार से अपने मन को समझाया। पर उन्हें ज्ञान नहीं हुआ, हृदय में भ्रम और भी अधिक छा गया। (संदेहजनित) दुःख से दुःखी होकर, मन में कुतर्क बढ़ाकर वे तुम्हारी ही भाँति मोहवश हो गए॥1॥

publicEnglish Translation

…Garud tried to reassure himself in many ways, yet his heart could not perceive the light of wisdom and became engulfed in the delusion of doubt. Afflicted by inner turmoil and consumed by uncertainty, he fell prey to delusion, just as you once did…

दोहा#126
अस कहि चले देवरिषि करत राम गुन गान। हरि माया बल बरनत पुनि पुनि परम सुजान॥59॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

ऐसा कहकर परम सुजान देवर्षि नारदजी श्री रामजी का गुणगान करते हुए और बारंबार श्री हरि की माया का बल वर्णन करते हुए चले॥59॥

publicEnglish Translation

Having spoken these words, the enlightened celestial Sage Narad went on his way, extolling the virtues of Lord Ram and repeatedly reflecting upon the immense power of the Lord’s divine illusory energy.

चौपाई#127
तब खगपति बिरंचि पहिं गयऊ। निज संदेह सुनावत भयऊ॥ सुनि बिरंचि रामहि सिरु नावा। समुझि प्रताप प्रेम अति छावा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तब पक्षीराज गरुड़ ब्रह्माजी के पास गए और अपना संदेह उन्हें कह सुनाया। उसे सुनकर ब्रह्माजी ने श्री रामचंद्रजी को सिर नवाया और उनके प्रताप को समझकर उनके मन में अत्यंत प्रेम छा गया॥1॥

publicEnglish Translation

Then the King of Birds, Garud ji, approached Lord Brahma and expressed his doubt. Hearing his words, the Creator bowed his head to Lord Ram, and, understanding the Lord’s glory, his heart overflowed with love.

दोहा#128
परमातुर बिहंगपति आयउ तब मो पास। जात रहेउँ कुबेर गृह रहिहु उमा कैलास॥60॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तब बड़ी आतुरता (उतावली) से पक्षीराज गरुड़ मेरे पास आए। हे उमा! उस समय मैं कुबेर के घर जा रहा था और तुम कैलास पर थीं॥60॥

publicEnglish Translation

…Lord Shiv said, “The King of Birds, Garud, came to me eagerly just as I was on my way to Kuber’s abode, while you, O’ Uma, were here at Kailash…

चौपाई#129
तेहिं मम पद सादर सिरु नावा। पुनि आपन संदेह सुनावा॥ सुनि ता करि बिनती मृदु बानी। प्रेम सहित मैं कहेउँ भवानी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

गरुड़ ने आदरपूर्वक मेरे चरणों में सिर नवाया और फिर मुझको अपना संदेह सुनाया। हे भवानी! उनकी विनती और कोमल वाणी सुनकर मैंने प्रेमसहित उनसे कहा-॥1॥

publicEnglish Translation

…He bowed reverently at my feet and shared his doubt with me. Hearing his humble and courteous words, I replied affectionately,…

दोहा#130
बिनु सतसंग न हरि कथा तेहि बिनु मोह न भाग। मोह गएँ बिनु राम पद होइ न दृढ़ अनुराग॥61॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सत्संग के बिना हरि की कथा सुनने को नहीं मिलती, उसके बिना मोह नहीं भागता और मोह के गए बिना श्री रामचंद्रजी के चरणों में दृढ़ (अचल) प्रेम नहीं होता॥61॥

publicEnglish Translation

…Without the company of Saints, one cannot gain the opportunity to hear the sacred stories of Lord Hari. Without hearing His exploits, delusion does not fade, and without the removal of delusion, unwavering devotion to the feet of Lord Ram cannot arise…

चौपाई#131
मिलहिं न रघुपति बिनु अनुरागा। किएँ जोग तप ग्यान बिरागा॥ उत्तर दिसि सुंदर गिरि नीला। तहँ रह काकभुसुण्डि सुसीला॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

बिना प्रेम के केवल योग, तप, ज्ञान और वैराग्यादि के करने से श्री रघुनाथजी नहीं मिलते। (अतएव तुम सत्संग के लिए वहाँ जाओ जहाँ) उत्तर दिशा में एक सुंदर नील पर्वत है। वहाँ परम सुशील काकभुशुण्डिजी रहते हैं॥1॥

publicEnglish Translation

…Without love, devotion to Lord Raghupati cannot be attained, even through the practice of yoga, penance, spiritual knowledge, or detachment. To the north lies a blue mountain called Nilgiri, where the most compassionate Kak Bhushundi resides…

दोहा#132
ग्यानी भगत सिरोमनि त्रिभुवनपति कर जान। ताहि मोह माया नर पावँर करहिं गुमान॥62क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जो ज्ञानियों में और भक्तों में शिरोमणि हैं एवं त्रिभुवनपति भगवान्‌ के वाहन हैं, उन गरुड़ को भी माया ने मोह लिया। फिर भी नीच मनुष्य मूर्खतावश घमंड किया करते हैं॥62क॥

publicEnglish Translation

…Garud, the embodiment of devotion and spiritual wisdom, and the divine vehicle of Lord Vishnu, the Master of the three Realms, was himself deluded by the Lord’s Maya, so if even he could fall under its power, what justification do ordinary human beings have to continue harbouring pride?”

चौपाई#133
गयउ गरुड़ जहँ बसइ भुसुण्डा। मति अकुंठ हरि भगति अखंडा॥ देखि सैल प्रसन्न मन भयउ। माया मोह सोच सब गयऊ॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

गरुड़जी वहाँ गए जहाँ निर्बाध बुद्धि और पूर्ण भक्ति वाले काकभुशुण्डि बसते थे। उस पर्वत को देखकर उनका मन प्रसन्न हो गया और (उसके दर्शन से ही) सब माया, मोह तथा सोच जाता रहा॥1॥

publicEnglish Translation

Garud ji set out toward the abode of fully enlightened Kak Bhushundi ji, whose devotion to Lord Hari was unwavering and uninterrupted. Upon beholding the Nilgiri mountain, his heart was filled with joy, and all delusion, attachment, and distress faded away.

दोहा#134
नाथ कृतारथ भयउँ मैं तव दरसन खगराज। आयसु देहु सो करौं अब प्रभु आयहु केहि काज॥63क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे नाथ ! हे पक्षीराज ! आपके दर्शन से मैं कृतार्थ हो गया। आप जो आज्ञा दें मैं अब वही करूँ। हे प्रभो ! आप किस कार्य के लिए आए हैं ?॥63क॥

publicEnglish Translation

…“O’ Lord, I am blessed by the sight of you. O’ King of Birds, command me, and I shall act accordingly. My Lord, may I ask what has brought you here?”

चौपाई#135
सुनहु तात जेहि कारन आयउँ। सो सब भयउ दरस तव पायउँ॥ देखि परम पावन तव आश्रम। गयउ मोह संसय नाना भ्रम॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे तात! सुनिए, मैं जिस कारण से आया था, वह सब कार्य तो यहाँ आते ही पूरा हो गया। फिर आपके दर्शन भी प्राप्त हो गए। आपका परम पवित्र आश्रम देखकर ही मेरा मोह संदेह और अनेक प्रकार के भ्रम सब जाते रहे॥1॥

publicEnglish Translation

…Listen, dear one, the very purpose that brought me here was fulfilled the moment I arrived, and I have also been blessed by the sight of you. Upon beholding your supremely pure and sacred hermitage, all my delusions, doubts, and many lingering misconceptions have been dispelled…

दोहा#136
बालचरित कहि बिबिधि बिधि मन महँ परम उछाह। रिषि आगवन कहेसि पुनि श्रीरघुबीर बिबाह॥64॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मन में परम उत्साह भरकर अनेकों प्रकार की बाल लीलाएँ कहकर, फिर ऋषि विश्वामित्रजी का अयोध्या आना और श्री रघुवीरजी का विवाह वर्णन किया॥64॥

publicEnglish Translation

After joyfully recounting the Lord’s childhood pastimes, Kak Bhushundi ji went on to narrate the arrival of Sage Vishwamitra in Ayodhya, followed by the grand marriage of Shri Raghuveer to Sita ji.

चौपाई#137
बहुरि राम अभिषेक प्रसंगा। पुनि नृप बचन राज रस भंगा॥ पुरबासिन्ह कर बिरह बिषादा। कहेसि राम लछिमन संबादा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

फिर श्री रामजी के राज्याभिषेक का प्रसंग फिर राजा दशरथजी के वचन से राजरस (राज्याभिषेक के आनंद) में भंग पड़ना, फिर नगर निवासियों का विरह, विषाद और श्री राम-लक्ष्मण का संवाद (बातचीत) कहा॥1॥

publicEnglish Translation

He then recounted the preparations for Shri Ram’s coronation, which were suddenly disrupted, leading to King Dashrath’s solemn vow to send Shri Ram into exile in the forest for fourteen years. Kak Bhushundi ji also described the deep anguish of the citizens at their separation from Lord Ram and the moving dialogue between Shri Ram and Shri Lakshman.

दोहा#138
कहि बिराध बध जेहि बिधि देह तजी सरभंग। बरनि सुतीछन प्रीति पुनि प्रभु अगस्ति सतसंग॥65॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जिस प्रकार विराध का वध हुआ और शरभंगजी ने शरीर त्याग किया, वह प्रसंग कहकर, फिर सुतीक्ष्णजी का प्रेम वर्णन करके प्रभु और अगस्त्यजी का सत्संग वृत्तान्त कहा॥65॥

publicEnglish Translation

Kak Bhushundi ji then narrated how Lord Ram slew the demon Viradh, followed by the account of Sage Sharbhang’s renunciation of his body. He went on to describe the devotion of Sage Sutikshan and Lord Ram’s profound spiritual discourse with Sage Agastya.

चौपाई#139
कहि दंडक बन पावनताई। गीध मइत्री पुनि तेहिं गाई॥ पुनि प्रभु पंचबटीं कृत बासा। भंजी सकल मुनिन्ह की त्रासा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

दंडकवन का पवित्र करना कहकर फिर भुशुण्डिजी ने गृध्रराज के साथ मित्रता का वर्णन किया। फिर जिस प्रकार प्रभु ने पंचवटी में निवास किया और सब मुनियों के भय का नाश किया,॥1॥

publicEnglish Translation

He spoke of how Lord Ram sanctified the Dandakaranya forest and sang of the friendship between Lord Ram and the Vulture King, Jatayu. He then narrated how Lord Ram made His abode at Panchvati and dispelled the fears of all the hermits.

दोहा#140
प्रभु नारद संबाद कहि मारुति मिलन प्रसंग। पुनि सुग्रीव मिताई बालि प्रान कर भंग॥66क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

प्रभु और नारदजी का संवाद और मारुति के मिलने का प्रसंग कहकर फिर सुग्रीव से मित्रता और बालि के प्राणनाश का वर्णन किया॥66क॥

publicEnglish Translation

Kak Bhushundi ji recounted the dialogue between Narad ji and Shri Ram, followed by the episode of Shri Ram’s meeting with Maruti, Hanuman ji. He then narrated the Lord’s alliance with Sugriv, which ultimately led to the slaying of Bali.

चौपाई#141
जेहि बिधि कपिपति कीस पठाए। सीता खोज सकल दिसि धाए॥ बिबर प्रबेस कीन्ह जेहि भाँति। कपिन्ह बहोरि मिला संपाती॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जिस प्रकार वानरराज सुग्रीव ने वानरों को भेजा और वे सीताजी की खोज में जिस प्रकार सब दिशाओं में गए, जिस प्रकार उन्होंने बिल में प्रवेश किया और फिर जैसे वानरों को सम्पाती मिला, वह कथा कही॥1॥

publicEnglish Translation

He then recited how Sugriv, the King of Monkeys, sent his forces in all directions in search of Sita ji. He explained how one such group entered a cave and eventually encountered Sampati, the elder brother of Jatayu.

दोहा#142
सेतु बाँधि कपि सेन जिमि उतरी सागर पार। गयउ बसीठी बीरबर जेहि बिधि बालिकुमार॥67क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

पुल बाँधकर जिस प्रकार वानरों की सेना समुद्र के पार उतरी और जिस प्रकार वीर श्रेष्ठ बालिपुत्र अंगद दूत बनकर गए वह सब कहा॥67क॥

publicEnglish Translation

Kak Bhushundi ji recounted how the monkey army reached Lanka by constructing a wondrous bridge across the ocean. He also described how Angad, the valiant son of Bali, was sent as a messenger to Ravan’s court, carrying Lord Ram’s message.

चौपाई#143
निसिचर निकर मरन बिधि नाना। रघुपति रावन समर बखाना॥ रावन बध मंदोदरि सोका। राज बिभीषन देव असोका॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

नाना प्रकार के राक्षस समूहों के मरण तथा श्री रघुनाथजी और रावण के अनेक प्रकार के युद्ध का वर्णन किया। रावण वध, मंदोदरी का शोक, विभीषण का राज्याभिषेक और देवताओं का शोकरहित होना कहकर,॥1॥

publicEnglish Translation

He recounted the destruction of the demon armies and the many battles between Shri Raghupati and Ravan. He described Ravan’s death and Mandodari’s lamentation, the enthronement of Vibhishan, and how the Demigods were finally freed from their suffering.

सोरठा#144
गयउ मोर संदेह सुनेउँ सकल रघुपति चरित। भयउ राम पद नेह तव प्रसाद बायस तिलक॥68क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रघुनाथजी के सब चरित्र मैंने सुने, जिससे मेरा संदेह जाता रहा। हे काकशिरोमणि! आपके अनुग्रह से श्री रामजी के चरणों में मेरा प्रेम हो गया॥68क॥

publicEnglish Translation

…“All my doubts have vanished after listening to the complete account of Lord Raghupati’s deeds. By your grace, O’ Crown jewel among crows, I have attained deep loving devotion to the sacred feet of Lord Ram…

चौपाई#145
देखि चरित अति नर अनुसारी। भयउ हृदयँ मम संसय भारी॥ सोई भ्रम अब हित करि मैं माना। कीन्ह अनुग्रह कृपानिधाना॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

बिलकुल ही लौकिक मनुष्यों का सा चरित्र देखकर मेरे हृदय में भारी संदेह हो गया। मैं अब उस भ्रम (संदेह) को अपने लिए हित करके समझता हूँ। कृपानिधान ने मुझ पर यह बड़ा अनुग्रह किया॥1॥

publicEnglish Translation

…Seeing Shri Ram’s deeds, which appeared so much like those of an ordinary human, my heart was filled with doubt. Now I understand that this very bewilderment on my part was actually a blessing for me. I feel that the all-merciful Lord has graciously bestowed this favour upon me…

दोहा#146
सुनि बिहंगपति बानी सहित बिनय अनुराग। पुलक गात लोचन सजल मन हरषेउ अति काग॥69क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

पक्षीराज गरुड़जी की विनय और प्रेमयुक्त वाणी सुनकर काकभुशुण्डिजी का शरीर पुलकित हो गया, उनके नेत्रों में जल भर आया और वे मन में अत्यंत हर्षित हुए॥69क॥

publicEnglish Translation

Hearing the humble and affectionate words of the King of Birds, Garud ji; Kak Bhushundi ji’s heart was filled with immense joy. His body trembled with emotion, and his eyes overflowed with tears of love.

चौपाई#147
बोलेउ काकभुसुंड बहोरी। नभग नाथ पर प्रीति न थोरी॥ सब बिधि नाथ पूज्य तुम्ह मेरे। कृपापात्र रघुनायक केरे॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

काकभुशुण्डिजी ने फिर कहा- पक्षीराज पर उनका प्रेम कम न था (अर्थात्‌ बहुत था)- हे नाथ! आप सब प्रकार से मेरे पूज्य हैं और श्री रघुनाथजी के कृपापात्र हैं॥1॥

publicEnglish Translation

Kak Bhushundi ji, filled with deep affection for the King of Birds, spoke again, “O’ Master, you are revered by me in every way and are a true recipient of Lord Ram’s grace,…

दोहा#148
ग्यानी तापस सूर कबि कोबिद गुन आगार। केहि कै लोभ बिडंबना कीन्हि न एहिं संसार॥ 70क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

इस संसार में ऐसा कौन ज्ञानी, तपस्वी, शूरवीर, कवि, विद्वान और गुणों का धाम है, जिसकी लोभ ने विडंबना (मिट्टी पलीद) न की हो॥ 70क॥

publicEnglish Translation

…Is there any wise person, ascetic, powerful individual, poet, scholar, or virtuous man in this world whom greed has not betrayed?…

चौपाई#149
गुन कृत सन्यपात नहिं केही। कोउ न मान मद तजेउ निबेही॥ जोबन ज्वर केहि नहिं बलकावा। ममता केहि कर जस न नसावा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(रज, तम आदि) गुणों का किया हुआ सन्निपात किसे नहीं हुआ? ऐसा कोई नहीं है जिसे मान और मद ने अछूता छोड़ा हो। यौवन के ज्वर ने किसे आपे से बाहर नहीं किया? ममता ने किस के यश का नाश नहीं किया?॥1॥

publicEnglish Translation

…Who has not had the balance of the mind disturbed by the three modes of nature? There is no one whom false pride and ego have spared. Who has not been driven mad by the fire of youth? And whose good name has not been tarnished by worldly attachments?…

दोहा#150
ब्यापि रहेउ संसार महुँ माया कटक प्रचंड। सेनापति कामादि भट दंभ कपट पाषंड॥ 71क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

माया की प्रचंड सेना संसार भर में छाई हुई है। कामादि (काम, क्रोध और लोभ) उसके सेनापति हैं और दम्भ, कपट और पाखंड योद्धा हैं॥ 71क॥

publicEnglish Translation

…The formidable army of Maya pervades the entire Universe, with vices such as lust, anger, attachment, affection, jealousy, false pride, and envy serving as its generals, while ego, deceit, and hypocrisy stand as its soldiers…

चौपाई#151
जो माया सब जगहि नचावा। जासु चरित लखि काहुँ न पावा॥ सोइ प्रभु भ्रू बिलास खगराजा। नाच नटी इव सहित समाजा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जो माया सारे जगत्‌ को नचाती है और जिसका चरित्र (करनी) किसी ने नहीं लख पाया, हे खगराज गरुड़जी! वही माया प्रभु श्री रामचंद्रजी की भृकुटी के इशारे पर अपने समाज (परिवार) सहित नटी की तरह नाचती है॥1॥

publicEnglish Translation

…The same Maya that makes the entire world dance to her tune, whose true nature remains beyond comprehension, herself dances like a performer along with her entire retinue at the mere movement of Lord Ram’s eyebrows, O’ King of Birds…

दोहा#152
भगत हेतु भगवान प्रभु राम धरेउ तनु भूप। किए चरित पावन परम प्राकृत नर अनुरूप॥ 72क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

भगवान्‌ प्रभु श्री रामचंद्रजी ने भक्तों के लिए राजा का शरीर धराण किया और साधारण मनुष्यों के से अनेकों परम पावन चरित्र किए॥ 72क॥

publicEnglish Translation

…For the sake of His devotees, the divine Lord Shri Ram assumed the form of an earthly sovereign and performed many sacred acts in the manner of an ordinary human being…

चौपाई#153
असि रघुपति लीला उरगारी। दनुज बिमोहनि जन सुखकारी॥ जे मति मलिन बिषय बस कामी। प्रभु पर मोह धरहिं इमि स्वामी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे गरुड़जी! ऐसी ही श्री रघुनाथजी की यह लीला है, जो राक्षसों को विशेष मोहित करने वाली और भक्तों को सुख देने वाली है। हे स्वामी! जो मनुष्य मलिन बुद्धि, विषयों के वश और कामी हैं, वे ही प्रभु पर इस प्रकार मोह का आरोप करते हैं॥1॥

publicEnglish Translation

…O’ Enemy of Serpents, such are the wondrous exploits of Lord Raghupati, which bewilder the demons while delighting His devotees. O’ Master, those with impure minds, driven by sensual pleasures and lust, falsely attribute delusion to the Lord in this way…

दोहा#154
काम क्रोध मद लोभ रत गृहासक्त दुखरूप। ते किमि जानहिं रघुपतिहि मूढ़ परे तम कूप॥ 73क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जो काम, क्रोध, मद और लोभ में रत हैं और दुःख रूप घर में आसक्त हैं, वे श्री रघुनाथजी को कैसे जान सकते हैं? वे मूर्ख तो अंधकार रूपी कुएँ में पड़े हुए हैं॥ 73क॥

publicEnglish Translation

…Those absorbed in the pursuit of material desires, consumed by anger, ego, and greed, and deeply attached to their sorrow-filled homes, how can such misguided souls ever recognise Shri Raghupati? They remain fallen in the well of darkness, bound fast by ignorance…

temple_hinduKak Bhushundi ji narrates the story of his previous lives

दोहा#156
जदपि प्रथम दुख पावइ रोवइ बाल अधीर। ब्याधि नास हित जननी गनति न सो सिसु पीर॥ 74क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

यद्यपि बच्चा पहले (फोड़ा चिराते समय) दुःख पाता है और अधीर होकर रोता है, तो भी रोग के नाश के लिए माता बच्चे की उस पीड़ा को कुछ भी नहीं गिनती (उसकी परवाह नहीं करती और फोड़े को चिरवा ही डालती है)॥ 74क॥

publicEnglish Translation

…Although the child feels pain at first and cries helplessly, the mother remains steady and unmoved by the child’s distress, knowing with certainty that the wound will soon heal and bring lasting relief…

चौपाई#157
राम कृपा आपनि जड़ताई। कहउँ खगेस सुनहु मन लाई॥ जब जब राम मनुज तनु धरहीं। भक्त हेतु लीला बहु करहीं॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे गरुड़जी! श्री रामजी की कृपा और अपनी जड़ता (मूर्खता) की बात कहता हूँ, मन लगाकर सुनिए। जब-जब श्री रामचंद्रजी मनुष्य शरीर धारण करते हैं और भक्तों के लिए बहुत सी लीलाएँ करते हैं॥1॥

publicEnglish Translation

…O’ King of Birds, I shall now narrate to you the boundless mercy of Lord Ram and my own foolishness, so listen with a focused and attentive mind. Whenever Lord Ram assumes a human avatar and performs countless divine deeds for the welfare and upliftment of His devotees,…

दोहा#158
लरिकाईं जहँ जहँ फिरहिं तहँ तहँ संग उड़ाउँ। जूठनि परइ अजिर महँ सो उठाई करि खाउँ॥ 75क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

लड़कपन में वे जहाँ-जहाँ फिरते हैं, वहाँ-वहाँ मैं साथ-साथ उड़ता हूँ और आँगन में उनकी जो जूठन पड़ती है, वही उठाकर खाता हूँ॥ 75क॥

publicEnglish Translation

…Wherever baby Ram wanders, I flutter alongside Him, feeding on the little crumbs that fall from His mouth upon the courtyard floor…

चौपाई#159
कहइ भसुंड सुनहु खगनायक। राम चरित सेवक सुखदायक॥ नृप मंदिर सुंदर सब भाँती।खचित कनक मनि नाना जाती॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

भुशुण्डिजी कहने लगे- हे पक्षीराज! सुनिए, श्री रामजी का चरित्र सेवकों को सुख देने वाला है। (अयोध्या का) राजमहल सब प्रकार से सुंदर है। सोने के महल में नाना प्रकार के रत्न जड़े हुए हैं॥1॥

publicEnglish Translation

Kak Bhushundi ji said, “Listen, O’ King of Birds, the exploits of Shri Ram bestow endless delight upon His devotees. King Dashrath’s palace was magnificent in every respect, fashioned of gold and richly adorned with countless precious gems…

दोहा#160
रेखा त्रय सुंदर उदर नाभी रुचिर गँभीर। उर आयत भ्राजत बिबिधि बाल बिभूषन चीर॥ 76॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

उदर पर सुंदर तीन रेखाएँ (त्रिवली) हैं, नाभि सुंदर और गहरी है। विशाल वक्षःस्थल पर अनेकों प्रकार के बच्चों के आभूषण और वस्त्र सुशोभित हैं॥ 76॥

publicEnglish Translation

…Baby Ram’s tender belly bore three graceful folds and a charming, deep navel. His broad little chest was adorned with many kinds of children’s ornaments and garments, all enhancing His grace and charm…

चौपाई#161
अरुन पानि नख करज मनोहर। बाहु बिसाल बिभूषन सुंदर॥ कंध बाल केहरि दर ग्रीवा। चारु चिबुक आनन छबि सींवा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

लाल-लाल हथेलियाँ, नख और अँगुलियाँ मन को हरने वाले हैं और विशाल भुजाओं पर सुंदर आभूषण हैं। बालसिंह (सिंह के बच्चे) के से कंधे और शंख के समान (तीन रेखाओं से युक्त) गला है। सुंदर ठुड्डी है और मुख तो छवि की सीमा ही है॥1॥

publicEnglish Translation

…His palms glowed with a gentle reddish hue, His fingers were delicate and His nails exquisitely beautiful. His long arms were richly adorned with ornaments, His shoulders resembled those of a lion’s cub, and His neck was shaped like a conch. His graceful chin and radiant face embodied the very perfection of beauty…

दोहा#162
आवत निकट हँसहिं प्रभु भाजत रुदन कराहिं। जाऊँ समीप गहन पद फिरि फिरि चितइ पराहिं॥ 77क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मेरे निकट आने पर प्रभु हँसते हैं और भाग जाने पर रोते हैं और जब मैं उनका चरण स्पर्श करने के लिए पास जाता हूँ, तब वे पीछे फिर-फिरकर मेरी ओर देखते हुए भाग जाते हैं॥77क॥

publicEnglish Translation

…When I fluttered close to the Lord, He laughed, and when I drifted away, He wept. Each time I drew near and caught hold of His feet, He would dart away, again and again glancing back at me with playful delight…

चौपाई#163
एतना मन आनत खगराया। रघुपति प्रेरित ब्यापी माया॥ सो माया न दुखद मोहि काहीं। आन जीव इव संसृत नाहीं॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे पक्षीराज! मन में इतनी (शंका) लाते ही श्री रघुनाथजी के द्वारा प्रेरित माया मुझ पर छा गई, परंतु वह माया न तो मुझे दुःख देने वाली हुई और न दूसरे जीवों की भाँति संसार में डालने वाली हुई॥1॥

publicEnglish Translation

…O’ King of Birds, the very moment this doubt arose in my heart, the illusory power set in motion by Lord Raghupati enveloped me. Yet that Maya caused me no suffering, nor did it cast me into the endless cycles of worldly existence, as it does to others…

दोहा#164
रामचंद्र के भजन बिनु जो चह पद निर्बान। ग्यानवंत अपि सो नर पसु बिनु पूँछ बिषान॥ 78क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रामचंद्रजी के भजन बिना जो मोक्ष पद चाहता है, वह मनुष्य ज्ञानवान्‌ होने पर भी बिना पूँछ और सींग का पशु है॥ 78क॥

publicEnglish Translation

…One who seeks liberation without devotion to Shri Ramchandra, however learned or wise he may be, is like an animal without a tail or horns…

चौपाई#165
ऐसेहिं हरि बिनु भजन खगेसा। मिटइ न जीवन्ह केर कलेसा॥ हरि सेवकहि न ब्याप अबिद्या। प्रभु प्रेरित ब्यापइ तेहि बिद्या॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे पक्षीराज! इसी प्रकार श्री हरि के भजन बिना जीवों का क्लेश नहीं मिटता। श्री हरि के सेवक को अविद्या नहीं व्यापती। प्रभु की प्रेरणा से उसे विद्या व्यापती है॥1॥

publicEnglish Translation

…O’ King of Birds, in the same way, without worshipping Lord Hari, the hardships of life do not fade away. Yet ignorance, or Maya, holds no power over the Lord’s devotees, and by His inspiration, true knowledge ever abides within them…

दोहा#166
ब्रह्मलोक लगि गयउँ मैं चितयउँ पाछ उड़ात। जुग अंगुल कर बीच सब राम भुजहि मोहि तात॥ 79क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मैं ब्रह्मलोक तक गया और जब उड़ते हुए मैंने पीछे की ओर देखा, तो हे तात! श्री रामजी की भुजा में और मुझमें केवल दो ही अंगुल का बीच था॥ 79क॥

publicEnglish Translation

…I flew as far as the abode of Lord Brahma, yet when I glanced back while in flight, I saw that there remained only a gap of two fingers between me and Lord Ram’s outstretched arm. O’ Master,..

चौपाई#167
मूदेउँ नयन त्रसित जब भयउँ। पुनि चितवत कोसलपुर गयऊँ॥ मोहि बिलोकि राम मुसुकाहीं। बिहँसत तुरत गयउँ मुख माहीं॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जब मैं भयभीत हो गया, तब मैंने आँखें मूँद लीं। फिर आँखें खोलकर देखते ही अवधपुरी में पहुँच गया। मुझे देखकर श्री रामजी मुस्कुराने लगे। उनके हँसते ही मैं तुरंत उनके मुख में चला गया॥1॥

publicEnglish Translation

…In my fearful state, I closed my eyes, and when I opened them again, I found myself in Ayodhya. There, I beheld the infant Lord Ram smiling at me, and the moment He laughed aloud, I was instantly drawn into His mouth…

दोहा#168
जो नहिं देखा नहिं सुना जो मनहूँ न समाइ। सो सब अद्भुत देखेउँ बरनि कवनि बिधि जाइ॥80क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जो कभी न देखा था, न सुना था और जो मन में भी नहीं समा सकता था (अर्थात जिसकी कल्पना भी नहीं की जा सकती थी), वही सब अद्भुत सृष्टि मैंने देखी। तब उसका किस प्रकार वर्णन किया जाए!॥80क॥

publicEnglish Translation

…I witnessed wonders I had never seen or heard of, far beyond what even the mind can conceive, how, then, could I ever describe them?…

चौपाई#169
लोक लोक प्रति भिन्न बिधाता। भिन्न बिष्नु सिव मनु दिसित्राता॥ नर गंधर्ब भूत बेताला। किंनर निसिचर पसुखग ब्याला॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

प्रत्येक लोक में भिन्न-भिन्न ब्रह्मा, भिन्न-भिन्न विष्णु, शिव, मनु, दिक्पाल, मनुष्य, गंधर्व, भूत, वैताल, किन्नर, राक्षस, पशु, पक्षी, सर्प,॥1॥

publicEnglish Translation

…Each Universe possessed its own Lord Brahma, Lord Vishnu, Lord Shiv, Manu, and Guardians of the Realms, along with distinct beings, humans, Gandharvas, goblins, spirits, ghosts, Kinnars, animals, birds, and serpents,…

दोहा#170
भिन्न भिन्न मैं दीख सबु अति बिचित्र हरिजान। अगनित भुवन फिरेउँ प्रभु राम न देखेउँ आन॥81क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे हरिवाहन! मैंने सभी कुछ भिन्न-भिन्न और अत्यंत विचित्र देखा। मैं अनगिनत ब्रह्माण्डों में फिरा, पर प्रभु श्री रामचंद्रजी को मैंने दूसरी तरह का नहीं देखा॥81क॥

publicEnglish Translation

…O’ Mount of Lord Hari, I have beheld every Universe, each unique in its own way, and wandered through countless galaxies. Yet nowhere did I encounter a Lord Ram who appeared any different, O’ Master…

चौपाई#171
भ्रमत मोहि ब्रह्मांड अनेका। बीते मनहुँ कल्प सत एका॥ फिरत फिरत निज आश्रम आयउँ। तहँ पुनि रहि कछु काल गवाँयउँ॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

अनेक ब्रह्माण्डों में भटकते मुझे मानो एक सौ कल्प बीत गए। फिरता-फिरता मैं अपने आश्रम में आया और कुछ काल वहाँ रहकर बिताया॥1॥

publicEnglish Translation

…After wandering through countless Universes, it felt as though hundreds of ages had passed. At last, I returned to my own hermitage and spent some time dwelling there…

दोहा#172
देखि कृपाल बिकल मोहि बिहँसे तब रघुबीर। बिहँसतहीं मुख बाहेर आयउँ सुनु मतिधीर॥82क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मुझे व्याकुल देखकर तब कृपालु श्री रघुवीर हँस दिए। हे धीर बुद्धि गरुड़जी! सुनिए, उनके हँसते ही मैं मुँह से बाहर आ गया॥82क॥

publicEnglish Translation

…Seeing my distress, the compassionate Shri Raghuveer smiled, and O’ Garud ji, the one with an ever-composed mind, hear this, the very moment He laughed, I was gently released and came forth from His mouth…

चौपाई#173
देखि चरित यह सो प्रभुताई। समुझत देह दसा बिसराई॥ धरनि परेउँ मुख आव न बाता। त्राहि त्राहि आरत जन त्राता॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

यह (बाल) चरित्र देखकर और पेट के अंदर (देखी हुई) उस प्रभुता का स्मरण कर मैं शरीर की सुध भूल गया और हे आर्तजनों के रक्षक! रक्षा कीजिए, रक्षा कीजिए, पुकारता हुआ पृथ्वी पर गिर पड़ा। मुख से बात नहीं निकलती थी!॥1॥

publicEnglish Translation

…Beholding His playful acts and recalling the divine glory I had witnessed within His belly, I lost all awareness of my body. Crying out, “Save me, save me, O’ Protector of devotees in distress,” I collapsed to the ground, unable to utter another word…

दोहा#174
सुनि सप्रेम मम बानी देखि दीन निज दास। बचन सुखद गंभीर मृदु बोले रमानिवास॥83क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मेरी प्रेमयुक्त वाणी सुनकर और अपने दास को दीन देखकर रमानिवास श्री रामजी सुखदायक, गंभीर और कोमल वचन बोले-॥83क॥

publicEnglish Translation

…Hearing my words spoken in love and witnessing the humble plea of His servant, the Lord of Sita replied with profound, gentle, and pleasing words,…

चौपाई#175
ग्यान बिबेक बिरति बिग्याना। मुनि दुर्लभ गुन जे जग नाना॥ आजु देउँ सब संसय नाहीं। मागु जो तोहि भाव मन माहीं॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

ज्ञान, विवेक, वैराग्य, विज्ञान, (तत्त्वज्ञान) और वे अनेकों गुण जो जगत्‌ में मुनियों के लिए भी दुर्लभ हैं, ये सब मैं आज तुझे दूँगा, इसमें संदेह नहीं। जो तेरे मन भावे, सो माँग ले॥1॥

publicEnglish Translation

…Or, if you so wish, I can bestow spiritual knowledge, wisdom, dispassion, enlightenment, and virtues that even realized Saints find difficult to attain in this world. All of these I shall grant you today, without the slightest doubt. Therefore, ask for whatever your heart desires.”

दोहा#176
अबिरल भगति बिसुद्ध तव श्रुति पुरान जो गाव। जेहि खोजत जोगीस मुनि प्रभु प्रसाद कोउ पाव॥84क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

आपकी जिस अविरल (प्रगाढ़) एवं विशुद्ध (अनन्य निष्काम) भक्ति को श्रुति और पुराण गाते हैं, जिसे योगीश्वर मुनि खोजते हैं और प्रभु की कृपा से कोई विरला ही जिसे पाता है॥84क॥

publicEnglish Translation

…O’ Lord, bless me with that same pure and unwavering devotion, praised in the Vedas and the Puranas, which enlightened yogis and great Saints have sought, yet which only a rare few attain through Your grace…

चौपाई#177
एवमस्तु कहि रघुकुलनायक। बोले बचन परम सुखदायक॥ सुनु बायस तैं सहज सयाना। काहे न मागसि अस बरदाना॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

‘एवमस्तु’ (ऐसा ही हो) कहकर रघुवंश के स्वामी परम सुख देने वाले वचन बोले- हे काक! सुन, तू स्वभाव से ही बुद्धिमान्‌ है। ऐसा वरदान कैसे न माँगता?॥1॥

publicEnglish Translation

The King of Raghu’s clan spoke in the most pleasing words, “So be it! Listen, O’ Kak Bhushundi, you are wise by nature, therefore it is no surprise that you have asked for this boon…

दोहा#178
माया संभव भ्रम सब अब न ब्यापिहहिं तोहि। जानेसु ब्रह्म अनादि अज अगुन गुनाकर मोहि॥85क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

माया से उत्पन्न सब भ्रम अब तुझको नहीं व्यापेंगे। मुझे अनादि, अजन्मा, अगुण (प्रकृति के गुणों से रहित) और (गुणातीत दिव्य) गुणों की खान ब्रह्म जानना॥85क॥

publicEnglish Translation

…From this moment on, all delusions born of Maya shall have no power over you. Know me as the Supreme Lord, without beginning or end, unborn, beyond all material qualities, and the eternal source of every virtue…

चौपाई#179
अब सुनु परम बिमल मम बानी। सत्य सुगम निगमादि बखानी॥ निज सिद्धांत सुनावउँ तोही। सुनु मन धरु सब तजि भजु मोही॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

अब मेरी सत्य, सुगम, वेदादि के द्वारा वर्णित परम निर्मल वाणी सुन। मैं तुझको यह ‘निज सिद्धांत’ सुनाता हूँ। सुनकर मन में धारण कर और सब तजकर मेरा भजन कर॥1॥

publicEnglish Translation

…Now listen to my most sacred teaching, which is true, simple, and praised in the Vedas and the Puranas. I shall reveal to you my own firm conviction on this matter. Listen attentively, fix your heart upon my words, and worship me alone, renouncing all else…

दोहा#180
सुचि सुसील सेवक सुमति प्रिय कहु काहि न लाग। श्रुति पुरान कह नीति असि सावधान सुनु काग॥86॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

पवित्र, सुशील और सुंदर बुद्धि वाला सेवक, बता, किसको प्यारा नहीं लगता? वेद और पुराण ऐसी ही नीति कहते हैं। हे काक! सावधान होकर सुन॥86॥

publicEnglish Translation

…Who would not cherish a servant who is faithful, gentle, and wise? This noble principle is proclaimed in the Vedas and the Puranas. Listen to it with a focused and attentive mind, O’ Kak Bhushundi…

चौपाई#181
एक पिता के बिपुल कुमारा। होहिं पृथक गुन सील अचारा॥ कोउ पंडित कोउ तापस ग्याता। कोउ धनवंत सूर कोउ दाता॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

एक पिता के बहुत से पुत्र पृथक-पृथक्‌ गुण, स्वभाव और आचरण वाले होते हैं। कोई पंडित होता है, कोई तपस्वी, कोई ज्ञानी, कोई धनी, कोई शूरवीर, कोई दानी,॥1॥

publicEnglish Translation

…A father has many sons, each endowed with distinct qualities, amiability, and temperament. One is learned, another ascetic, a third spiritually enlightened, a fourth wealthy, a fifth a brave warrior, and a sixth devoted to charity…

दोहा#182
पुरुष नपुंसक नारि वा जीव चराचर कोइ। सर्ब भाव भज कपट तजि मोहि परम प्रिय सोइ॥87क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

वह पुरुष हो, नपुंसक हो, स्त्री हो अथवा चर-अचर कोई भी जीव हो, कपट छोड़कर जो भी सर्वभाव से मुझे भजता है, वही मुझे परम प्रिय है॥87क॥

publicEnglish Translation

…whether man, woman, transgender, or any being of whatever form in the animate or inanimate world, are supremely dear to me, for they adore me with pure, guileless devotion…

सोरठा#183
सत्य कहउँ खग तोहि सुचि सेवक मम प्रानप्रिय। अस बिचारि भजु मोहि परिहरि आस भरोस सब॥87ख॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे पक्षी! मैं तुझसे सत्य कहता हूँ, पवित्र (अनन्य एवं निष्काम) सेवक मुझे प्राणों के समान प्यारा है। ऐसा विचारकर सब आशा-भरोसा छोड़कर मुझी को भज॥87ख॥

publicEnglish Translation

…O’ Kak Bhushundi, I tell you this in all sincerity: a devotee who is free from all deceit is as dear to me as life itself. Knowing this truth, worship me alone, casting aside all other hopes and beliefs…

चौपाई#184
कबहूँ काल न ब्यापिहि तोही। सुमिरेसु भजेसु निरंतर मोही॥ प्रभु बचनामृत सुनि न अघाऊँ। तनु पुलकित मन अति हरषाऊँ॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तुझे काल कभी नहीं व्यापेगा। निरंतर मेरा स्मरण और भजन करते रहना। प्रभु के वचनामृत सुनकर मैं तृप्त नहीं होता था। मेरा शरीर पुलकित था और मन में मैं अत्यंत ही हर्षित हो रहा था॥1॥

publicEnglish Translation

…You shall remain forever beyond the reach of death. Always meditate upon me and offer your worship.” Hearing the Lord’s nectar-like words, my heart was filled with overwhelming delight, every feather stood on end, and I was immersed in boundless joy…

सोरठा#185
जेहि सुख लाग पुरारि असुभ बेष कृत सिव सुखद। अवधपुरी नर नारि तेहि सुख महुँ संतत मगन॥88क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जिस सुख के लिए (सबको) सुख देने वाले कल्याण रूप त्रिपुरारि शिवजी ने अशुभ वेष धारण किया, उस सुख में अवधपुरी के नर-नारी निरंतर निमग्न रहते हैं॥88क॥

publicEnglish Translation

…The people of Ayodhya, both men and women, remained constantly immersed in that same divine bliss, for which the benevolent Lord Tripurari (Shiv ji) once even assumed an inauspicious form…

चौपाई#186
मैं पुनि अवध रहेउँ कछु काला। देखेउँ बालबिनोद रसाला॥ राम प्रसाद भगति बर पायउँ। प्रभु पद बंदि निजाश्रम आयउँ॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मैं और कुछ समय तक अवधपुरी में रहा और मैंने श्री रामजी की रसीली बाल लीलाएँ देखीं। श्री रामजी की कृपा से मैंने भक्ति का वरदान पाया। तदनन्तर प्रभु के चरणों की वंदना करके मैं अपने आश्रम पर लौट आया॥1॥

publicEnglish Translation

…Thereafter, I remained in Ayodhya for some time, savouring the nectar of Lord Ram’s playful childhood pastimes. By the grace of Lord Ram, I was blessed with unwavering devotion to Him, and after bowing my head at His feet, I returned to my hermitage…

सोरठा#187
बिनु गुर होइ कि ग्यान ग्यान कि होइ बिराग बिनु। गावहिं बेद पुरान सुख कि लहिअ हरि भगति बिनु॥89क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

गुरु के बिना कहीं ज्ञान हो सकता है? अथवा वैराग्य के बिना कहीं ज्ञान हो सकता है? इसी तरह वेद और पुराण कहते हैं कि श्री हरि की भक्ति के बिना क्या सुख मिल सकता है?॥89क॥

publicEnglish Translation

…Is it possible to attain spiritual knowledge without a Guru? Can wisdom arise without dispassion? The Vedas and the Puranas proclaim that without devotion to Lord Hari, one can never experience true and lasting happiness…

चौपाई#188
बिनु संतोष न काम नसाहीं। काम अछत सुख सपनेहुँ नाहीं॥ राम भजन बिनु मिटहिं कि कामा। थल बिहीन तरु कबहुँ कि जामा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

संतोष के बिना कामना का नाश नहीं होता और कामनाओं के रहते स्वप्न में भी सुख नहीं हो सकता और श्री राम के भजन बिना कामनाएँ कहीं मिट सकती हैं? बिना धरती के भी कहीं पेड़ उग सकता है?॥1॥

publicEnglish Translation

…Without contentment, desires are never destroyed, and while desires remain, one cannot find happiness even in a dream. Can desires ever truly be extinguished without devotion to Lord Ram? Can a tree ever take root or grow without soil?…

दोहा#189
बिनु बिस्वास भगति नहिं तेहि बिनु द्रवहिं न रामु। राम कृपा बिनु सपनेहुँ जीव न लह बिश्रामु॥90क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

बिना विश्वास के भक्ति नहीं होती, भक्ति के बिना श्री रामजी पिघलते (ढरते) नहीं और श्री रामजी की कृपा के बिना जीव स्वप्न में भी शांति नहीं पाता॥90क॥

publicEnglish Translation

…Without unwavering faith, there is no devotion, and without devotion, the heart of Lord Ram will never melt. Without His mercy, one cannot find peace, not even in a dream…

सोरठा#190
अस बिचारि मतिधीर तजि कुतर्क संसय सकल। भजहु राम रघुबीर करुनाकर सुंदर सुखद॥90ख॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे धीरबुद्धि! ऐसा विचारकर संपूर्ण कुतर्कों और संदेहों को छोड़कर करुणा की खान सुंदर और सुख देने वाले श्री रघुवीर का भजन कीजिए॥90ख॥

publicEnglish Translation

…Realize this truth within your heart, O’ Calm-minded one, renounce all misleading arguments, and worship Shri Ram, for Shri Raghuveer is an abode of mercy, filled with grace and charm, and a source of delight for all…

दोहा#191
मरुत कोटि सत बिपुल बल रबि सत कोटि प्रकास। ससि सत कोटि सुसीतल समन सकल भव त्रास॥91क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

अरबों पवन के समान उनमें महान्‌ बल है और अरबों सूर्यों के समान प्रकाश है। अरबों चंद्रमाओं के समान वे शीतल और संसार के समस्त भयों का नाश करने वाले हैं॥91क॥

publicEnglish Translation

…He possesses the strength of countless winds and the radiance of billions of Suns. He bestows the soothing calm of billions of Moons and dispels the fear of the endless cycles of birth and death…

चौपाई#192
प्रभु अगाध सत कोटि पताला। समन कोटि सत सरिस कराला॥ तीरथ अमित कोटि सम पावन। नाम अखिल अघ पूग नसावन॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

अरबों पातालों के समान प्रभु अथाह हैं। अरबों यमराजों के समान भयानक हैं। अनंतकोटि तीर्थों के समान वे पवित्र करने वाले हैं। उनका नाम संपूर्ण पापसमूह का नाश करने वाला है॥1॥

publicEnglish Translation

…The Lord is unfathomable, deeper than hundreds of millions of subterranean realms. He is as fearsome as hundreds of millions of Samans (Yamraj, the personified Lord of Death). He is as purifying as innumerable millions of sacred pilgrimage sites, and His name annihilates the entire mass of accumulated sins…

छंद#193
निरुपम न उपमा आन राम समान रामु निगम कहै। जिमि कोटि सत खद्योत सम रबि कहत अति लघुता लहै॥ एहि भाँति निज निज मति बिलास मुनीस हरिहि बखानहीं। प्रभु भाव गाहक अति कृपाल सप्रेम सुनि सुख मानहीं॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रामजी उपमारहित हैं, उनकी कोई दूसरी उपमा है ही नहीं। श्री राम के समान श्री राम ही हैं, ऐसा वेद कहते हैं। जैसे अरबों जुगनुओं के समान कहने से सूर्य। (प्रशंसा को नहीं वरन) अत्यंत लघुता को ही प्राप्त होता है (सूर्य की निंदा ही होती है)। इसी प्रकार अपनी-अपनी बुद्धि के विकास के अनुसार मुनीश्वर श्री हरि का वर्णन करते हैं, किंतु प्रभु भक्तों के भावमात्र को ग्रहण करने वाले और अत्यंत कपालु हैं। वे उस वर्णन को प्रेमसहित सुनकर सुख मानते हैं।

publicEnglish Translation

…The Vedas proclaim that Lord Ram is beyond comparison, unparalleled, and without an equal, for the only one like Lord Ram is Lord Ram Himself. Just as it would be futile to compare millions of fireflies to the mighty Sun, so too is any attempt to fully encompass His greatness. Even the wisest Sages, employing the utmost reach of their intellect, strive in this same way to describe the glory of Lord Hari. Yet Lord Ram, in His infinite compassion, lovingly accepts the heartfelt devotion of His devotees, taking delight in the sincerity and love with which they approach Him…

दोहा#194
रामु अमित गुन सागर थाह कि पावइ कोइ। संतन्ह सन जस किछु सुनेउँ तुम्हहि सुनायउँ सोइ॥92क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रामजी अपार गुणों के समुद्र हैं, क्या उनकी कोई थाह पा सकता है? संतों से मैंने जैसा कुछ सुना था, वही आपको सुनाया॥92क॥

publicEnglish Translation

…Lord Ram is an ocean of countless virtues, who can ever fathom its depth? Whatever I have heard from the Sages about Shri Ram, I have shared with you, O’ Garud ji…

सोरठा#195
भाव बस्य भगवान सुख निधान करुना भवन। तजि ममता मद मान भजिअ सदा सीता रवन॥92ख॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सुख के भंडार, करुणाधाम भगवा्‌न भाव (प्रेम) के वश हैं। (अतएव) ममता, मद और मान को छोड़कर सदा श्री जानकीनाथजी का ही भजन करना चाहिए॥92ख॥

publicEnglish Translation

…The Lord, who is an ocean of bliss and an abode of compassion, is won over by sincere devotion. Therefore, one should renounce all worldly attachments, false pride, and ego, and wholeheartedly worship the Lord of Sita ji.”

चौपाई#196
सुनि भुसुंडि के बचन सुहाए। हरषित खगपति पंख फुलाए॥ नयन नीर मन अति हरषाना। श्रीरघुपति प्रताप उर आना॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

भुशुण्डिजी के सुंदर वचन सुनकर पक्षीराज ने हर्षित होकर अपने पंख फुला लिए। उनके नेत्रों में (प्रेमानंद के आँसुओं का) जल आ गया और मन अत्यंत हर्षित हो गया। उन्होंने श्री रघुनाथजी का प्रताप हृदय में धारण किया॥1॥

publicEnglish Translation

Hearing the charming words of Kak Bhushundi ji, the King of Birds fluffed his wings, tears of love welling up in his eyes. Filled with immense joy, he invoked the glory of Lord Ram within his heart.

दोहा#197
ताहि प्रसंसि बिबिधि बिधि सीस नाइ कर जोरि। बचन बिनीत सप्रेम मृदु बोलेउ गरुड़ बहोरि॥93क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

उनकी (भुशुण्डिजी की) बहुत प्रकार से प्रशंसा करके, सिर नवाकर और हाथ जोड़कर फिर गरुड़जी प्रेमपूर्वक विनम्र और कोमल वचन बोले-॥93क॥

publicEnglish Translation

After extolling Kak Bhushundi ji in numerous ways, Garud ji bowed his head, folded his wings in reverence, and spoke with the utmost humility in sweet and gentle words,…

चौपाई#198
तुम्ह सर्बग्य तग्य तम पारा। सुमति सुसील सरल आचारा॥ ग्यान बिरति बिग्यान निवासा। रघुनायक के तुम्ह प्रिय दासा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

आप सब कुछ जानने वाले हैं, तत्त्व के ज्ञाता हैं, अंधकार (माया) से परे, उत्तम बुद्धि से युक्त, सुशील, सरल आचरण वाले, ज्ञान, वैराग्य और विज्ञान के धाम और श्री रघुनाथजी के प्रिय दास हैं॥1॥

publicEnglish Translation

…You are all-knowing, a knower of the Supreme Truth, beyond the darkness of material nature, a vast reservoir of spiritual wisdom, gentle and simple in temperament, a treasure of knowledge and detachment, and an abode of divine wisdom. Above all, you are the cherished servant of Lord Raghunath…

सोरठा#199
तुम्हहि न ब्यापत काल अति कराल कारन कवन। मोहि सो कहहु कृपाल ग्यान प्रभाव कि जोग बल॥94क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(ऐसा वह) अत्यंत भयंकर काल आपको नहीं व्यापता (आप पर प्रभाव नहीं दिखलाता) इसका क्या कारण है? हे कृपालु मुझे कहिए, यह ज्ञान का प्रभाव है या योग का बल है?॥94क॥

publicEnglish Translation

…How is it, then, that even the most formidable Death holds no power over you? Tell me, O’ Merciful one, is this due to the might of your spiritual knowledge, or the power of your yogic penance?…

दोहा#200
प्रभु तव आश्रम आएँ मोर मोह भ्रम भाग। कारन कवन सो नाथ सब कहहु सहित अनुराग॥94ख॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे प्रभो! आपके आश्रम में आते ही मेरा मोह और भ्रम भाग गया। इसका क्या कारण है? हे नाथ! यह सब प्रेम सहित कहिए॥94ख॥

publicEnglish Translation

…Lord, the very moment I entered your hermitage, all my delusions vanished. What is the reason for this, O’ Master? Please explain it to me with compassion and love.”

चौपाई#201
गरुड़ गिरा सुनि हरषेउ कागा। बोलेउ उमा परम अनुरागा॥ धन्य धन्य तव मति उरगारी। प्रस्न तुम्हारि मोहि अति प्यारी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे उमा! गरुड़जी की वाणी सुनकर काकभुशुण्डिजी हर्षित हुए और परम प्रेम से बोले- हे सर्पों के शत्रु! आपकी बुद्धि धन्य है धन्य है! आपके प्रश्न मुझे बहुत ही प्यारे लगे॥1॥

publicEnglish Translation

Lord Shiv said to Parvati ji, “O’ Uma, upon hearing Garud’s humble plea, Kak Bhushundi was filled with deep joy.” With great affection he replied, “Blessed indeed is your intellect, O’ Enemy of Serpents, your questions gladden my heart and bring me profound delight….

सोरठा#202
पन्नगारि असि नीति श्रुति संमत सज्जन कहहिं। अति नीचहु सन प्रीति करिअ जानि निज परम हित॥95क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे गरुड़जी! वेदों में मानी हुई ऐसी नीति है और सज्जन भी कहते हैं कि अपना परम हित जानकर अत्यंत नीच से भी प्रेम करना चाहिए॥95क॥

publicEnglish Translation

…O’ Devourer of Serpents, the doctrine sanctioned by the Vedas and affirmed by all saintly beings declares that one should extend affection even to the lowliest of creatures, if one recognizes it as one’s greatest well-wisher…

चौपाई#203
स्वारथ साँच जीव कहुँ एहा। मन क्रम बचन राम पद नेहा॥ सोइ पावन सोइ सुभग सरीरा। जो तनु पाइ भजिअ रघुबीरा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जीव के लिए सच्चा स्वार्थ यही है कि मन, वचन और कर्म से श्री रामजी के चरणों में प्रेम हो। वही शरीर पवित्र और सुंदर है जिस शरीर को पाकर श्री रघुवीर का भजन किया जाए॥1॥

publicEnglish Translation

…The true self-interest of every being lies in cultivating unwavering love for the feet of Lord Ram through thought, word, and deed. Only that body is truly sacred and beautiful in which one is able to worship Lord Raghuveer…

दोहा#204
प्रथम जन्म के चरित अब कहउँ सुनहु बिहगेस। सुनि प्रभु पद रति उपजइ जातें मिटहिं कलेस॥96क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे पक्षीराज! सुनिए, अब मैं अपने प्रथम जन्म के चरित्र कहता हूँ, जिन्हें सुनकर प्रभु के चरणों में प्रीति उत्पन्न होती है, जिससे सब क्लेश मिट जाते हैं॥96क॥

publicEnglish Translation

…I shall now recount my very first birth, O’ King of Birds, hearing which awakens love for the Lord’s feet in the heart and eradicates all suffering…

चौपाई#205
तेहिं कलिजुग कोसलपुर जाई। जन्मत भयउँ सूद्र तनु पाई॥ सिव सेवक मन क्रम अरु बानी। आन देव निंदक अभिमानी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

उस कलियुग में मैं अयोध्यापुरी में जाकर शूद्र का शरीर पाकर जन्मा। मैं मन, वचन और कर्म से शिवजी का सेवक और दूसरे देवताओं की निंदा करने वाला अभिमानी था॥1॥

publicEnglish Translation

…In that Kali era, I was born in the city of Ayodhya in the body of a working-class man. I was devoted to serving Lord Shiv in thought, word, and deed; yet I insulted other Gods and was consumed by immense pride…

temple_hinduKak Bhushundi ji describes the sins of Kaliyug

चौपाई#207
बरन धर्म नहिं आश्रम चारी। श्रुति बिरोध रत सब नर नारी। द्विज श्रुति बेचक भूप प्रजासन। कोउ नहिं मान निगम अनुसासन॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

कलियुग में न वर्णधर्म रहता है, न चारों आश्रम रहते हैं। सब पुरुष-स्त्री वेद के विरोध में लगे रहते हैं। ब्राह्मण वेदों के बेचने वाले और राजा प्रजा को खा डालने वाले होते हैं। वेद की आज्ञा कोई नहीं मानता॥1॥

publicEnglish Translation

…In Kaliyug, neither the social order based on the four primary varnas: Brahmins (priests, teachers, and intellectuals), Kshatriyas (warriors, kings, and administrators), Vaishyas (agriculturalists, traders, and farmers), and Shudras (workers, labourers, and artisans), nor adherence to the four stages of life (student life, married household life, withdrawal into ascetic life, and complete renunciation) was observed. All men and women took delight in criticizing the Vedas and the sacred Scriptures. Brahmins openly sold the sacred knowledge of the Vedas, Kings exploited their Kingdoms for personal gain, thereby inflicting suffering upon society, and no one showed respect for the injunctions and moral discipline prescribed by the Vedas…

दोहा#208
असुभ बेष भूषन धरें भच्छाभच्छ जे खाहिं। तेइ जोगी तेइ सिद्ध नर पूज्य ते कलिजुग माहिं॥98क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जो अमंगल वेष और अमंगल भूषण धारण करते हैं और भक्ष्य-भक्ष्य (खाने योग्य और न खाने योग्य) सब कुछ खा लेते हैं वे ही योगी हैं, वे ही सिद्ध हैं और वे ही मनुष्य कलियुग में पूज्य हैं॥98क॥

publicEnglish Translation

…Those clad in inauspicious attire and ornaments, consuming all kinds of food, whether pure or impure, were regarded as Yogis and enlightened Saints, and such individuals were widely revered in Kaliyug…

सोरठा#209
जे अपकारी चार तिन्ह कर गौरव मान्य तेइ। मन क्रम बचन लबार तेइ बकता कलिकाल महुँ॥98ख॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जिनके आचरण दूसरों का अपकार (अहित) करने वाले हैं, उन्हीं का बड़ा गौरव होता है और वे ही सम्मान के योग्य होते हैं। जो मन, वचन और कर्म से लबार (झूठ बकने वाले) हैं, वे ही कलियुग में वक्ता माने जाते हैं॥98ख॥

publicEnglish Translation

…Those whose conduct brings harm to others alone are granted great honour and are considered worthy of respect. Those who are false in mind, speech, and action, habitual speakers of lies, are the very ones regarded as learned speakers in the age of Kaliyug…

चौपाई#210
नारि बिबस नर सकल गोसाईं। नाचहिं नट मर्कट की नाईं॥ सूद्र द्विजन्ह उपदेसहिं ग्याना। मेल जनेऊ लेहिं कुदाना॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे गोसाईं! सभी मनुष्य स्त्रियों के विशेष वश में हैं और बाजीगर के बंदर की तरह (उनके नचाए) नाचते हैं। ब्राह्मणों को शूद्र ज्ञानोपदेश करते हैं और गले में जनेऊ डालकर कुत्सित दान लेते हैं॥1॥

publicEnglish Translation

…O’ Master, men were completely dominated by women, dancing like trained monkeys to the commands of their handlers. Men of the working class preached spiritual wisdom to Brahmins (priests, teachers, and intellectuals) and, wearing the sacred janeyu thread, shamelessly accepted even the most improper and corrupt forms of gifts…

दोहा#211
ब्रह्म ग्यान बिनु नारि नर कहहिं न दूसरि बात। कौड़ी लागि लोभ बस करहिं बिप्र गुर घात॥99क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

स्त्री-पुरुष ब्रह्मज्ञान के सिवा दूसरी बात नहीं करते, पर वे लोभवश कौड़ियों (बहुत थोड़े लाभ) के लिए ब्राह्मण और गुरु की हत्या कर डालते हैं॥99क॥

publicEnglish Translation

…In Kaliyug, men and women spoke at length about divine spiritual knowledge, yet, driven by greed, they would not hesitate to kill their own priests or teachers for the sake of a small sum of money…

चौपाई#212
पर त्रिय लंपट कपट सयाने। मोह द्रोह ममता लपटाने॥ तेइ अभेदबादी ग्यानी नर। देखा मैं चरित्र कलिजुग कर॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जो पराई स्त्री में आसक्त, कपट करने में चतुर और मोह, द्रोह और ममता में लिपटे हुए हैं, वे ही मनुष्य अभेदवादी (ब्रह्म और जीव को एक बताने वाले) ज्ञानी हैं। मैंने उस कलियुग का यह चरित्र देखा॥1॥

publicEnglish Translation

…I witnessed this very nature of the Kaliyug, where those who were addicted to another man’s wife, skilled in deceit and cunning, and deeply entangled in delusion, malice, and possessive attachment were regarded as learned and enlightened. Such men proclaimed themselves wise, asserting the doctrine of non-difference by declaring the Supreme Lord and the individual living beings to be one and the same…

दोहा#213
भए बरन संकर कलि भिन्नसेतु सब लोग। करहिं पाप पावहिं दुख भय रुज सोक बियोग॥100क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

कलियुग में सब लोग वर्णसंकर और मर्यादा से च्युत हो गए। वे पाप करते हैं और (उनके फलस्वरूप) दुःख, भय, रोग, शोक और (प्रिय वस्तु का) वियोग पाते हैं॥100क॥

publicEnglish Translation

…In the Kaliyug, all people fell into disorder of conduct and social duty, as moral boundaries collapsed and discipline was abandoned. Through sinful actions, they inevitably reaped suffering, fear, disease, sorrow, and separation from those and things they loved…

छंद#214
बहु दाम सँवारहिं धाम जती। बिषया हरि लीन्हि न रहि बिरती॥ तपसी धनवंत दरिद्र गृही। कलि कौतुक तात न जात कही॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

संन्यासी बहुत धन लगाकर घर सजाते हैं। उनमें वैराग्य नहीं रहा, उसे विषयों ने हर लिया। तपस्वी धनवान हो गए और गृहस्थ दरिद्र। हे तात! कलियुग की लीला कुछ कही नहीं जाती॥1॥

publicEnglish Translation

…Ascetics built houses for themselves and adorned them at great expense. Devoid of detachment, they succumbed to material pleasures. The ascetics grew wealthy, while householders were reduced to poverty. O’ Master, the ways of Kaliyug are beyond description…

दोहा#215
सुनु खगेस कलि कपट हठ दंभ द्वेष पाषंड। मान मोह मारादि मद ब्यापि रहे ब्रह्मंड॥101क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे पक्षीराज गरुड़जी! सुनिए कलियुग में कपट, हठ (दुराग्रह), दम्भ, द्वेष, पाखंड, मान, मोह और काम आदि (अर्थात्‌ काम, क्रोध और लोभ) और मद ब्रह्माण्डभर में व्याप्त हो गए (छा गए)॥101क॥

publicEnglish Translation

…Listen, O’ King of Birds, in Kaliyug the entire Cosmos is pervaded by deceit, perversity, false pride, malice, hypocrisy, arrogance, infatuation, desire, anger, and greed…

छंद#216
अबला कच भूषन भूरि छुधा। धनहीन दुखी ममता बहुधा॥ सुख चाहहिं मूढ़ न धर्म रता। मति थोरि कठोरि न कोमलता॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

स्त्रियों के बाल ही भूषण हैं (उनके शरीर पर कोई आभूषण नहीं रह गया) और उनको भूख बहुत लगती है (अर्थात्‌ वे सदा अतृप्त ही रहती हैं)। वे धनहीन और बहुत प्रकार की ममता होने के कारण दुःखी रहती हैं। वे मूर्ख सुख चाहती हैं, पर धर्म में उनका प्रेम नहीं है। बुद्धि थोड़ी है और कठोर है, उनमें कोमलता नहीं है॥1॥

publicEnglish Translation

…The women wore no ornaments other than their own hair and were driven by insatiable appetite. Distressed by lack of wealth and bound by countless attachments, they longed for happiness, yet in their folly failed to follow the path of righteousness. Devoid of discernment, they became harsh in nature and lacked compassion…

दोहा#217
सुनु ब्यालारि काल कलि मल अवगुन आगार। गुनउ बहुत कलिजुग कर बिनु प्रयास निस्तार॥102क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे सर्पों के शत्रु गरुड़जी! सुनिए, कलिकाल पाप और अवगुणों का घर है, किंतु कलियुग में एक गुण भी बड़ा है कि उसमें बिना ही परिश्रम भवबंधन से छुटकारा मिल जाता है॥102क॥

publicEnglish Translation

…Listen, O’ Enemy of Serpents, Kaliyug is indeed a repository of sins and vices, yet it also holds many virtues. In this very age, one can effortlessly break free from the cycle of mundane existence…

चौपाई#218
कृतजुग सब जोगी बिग्यानी। करि हरि ध्यान तरहिं भव प्रानी॥ त्रेताँ बिबिध जग्य नर करहीं। प्रभुहि समर्पि कर्म भव तरहीं॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सत्ययुग में सब योगी और विज्ञानी होते हैं। हरि का ध्यान करके सब प्राणी भवसागर से तर जाते हैं। त्रेता में मनुष्य अनेक प्रकार के यज्ञ करते हैं और सब कर्मों को प्रभु को समर्पण करके भवसागर से पार हो जाते हैं॥1॥

publicEnglish Translation

…In Satya Yug, everyone is a yogi and an enlightened being; by meditating upon Lord Hari, they transcend the ocean of mundane existence. In Treta Yug, people perform various kinds of sacrifices, and by dedicating the fruits of all their actions to the Lord, they cross the ocean of repeated births and deaths…

दोहा#219
कलिजुग सम जुग आन नहिं जौं नर कर बिस्वास। गाइ राम गुन गन बिमल भव तर बिनहिं प्रयास॥103क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

यदि मनुष्य विश्वास करे, तो कलियुग के समान दूसरा युग नहीं है, (क्योंकि) इस युग में श्री रामजी के निर्मल गुणसमूहों को गा-गाकर मनुष्य बिना ही परिश्रम संसार (रूपी समुद्र) से तर जाता है॥103क॥

publicEnglish Translation

…If one truly has faith, there is no age like Kaliyug, for simply reciting the sacred virtues of Shri Ram enables a person to effortlessly cross the ocean of worldly existence…

चौपाई#220
नित जुग धर्म होहिं सब केरे। हृदयँ राम माया के प्रेरे॥ सुद्ध सत्व समता बिग्याना। कृत प्रभाव प्रसन्न मन जाना॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रामजी की माया से प्रेरित होकर सबके हृदयों में सभी युगों के धर्म नित्य होते रहते हैं। शुद्ध सत्त्वगुण, समता, विज्ञान और मन का प्रसन्न होना, इसे सत्ययुग का प्रभाव जानें॥1॥

publicEnglish Translation

…Inspired by the divine Maya of Lord Ram, the seeds of righteousness dwell within every heart in all ages. The presence of sacred virtues, perfect equanimity, spiritual wisdom, and an ever-blissful heart are the defining hallmarks of Satya Yug…

दोहा#221
हरि माया कृत दोष गुन बिनु हरि भजन न जाहिं। भजिअ राम तजि काम सब अस बिचारि मन माहिं॥104क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री हरि की माया के द्वारा रचे हुए दोष और गुण श्री हरि के भजन बिना नहीं जाते। मन में ऐसा विचार कर, सब कामनाओं को छोड़कर (निष्काम भाव से) श्री रामजी का भजन करना चाहिए॥104क॥

publicEnglish Translation

…Good and evil, both creations of the Lord’s Maya, cannot be transcended without worshipping Lord Hari. Realizing this truth, one should renounce all material desires and wholeheartedly devote oneself to the worship of Lord Ram…

चौपाई#222
गयउँ उजेनी सुनु उरगारी। दीन मलीन दरिद्र दुखारी॥ गएँ काल कछु संपति पाई। तहँ पुनि करउँ संभु सेवकाई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे सर्पों के शत्रु गरुड़जी! सुनिए, मैं दीन, मलिन (उदास), दरिद्र और दुःखी होकर उज्जैन गया। कुछ काल बीतने पर कुछ संपत्ति पाकर फिर मैं वहीं भगवान्‌ शंकर की आराधना करने लगा॥1॥

publicEnglish Translation

…Listen, O’ Enemy of Serpents. I went to Ujjain, weighed down by misery, sorrow, poverty, and affliction. In the course of time, I managed to acquire some wealth, and there I once again began to worship Lord Shiv…

temple_hinduKak Bhushundi insulted his guru in a previous birth

सोरठा#224
गुर नित मोहि प्रबोध दुखित देखि आचरन मम। मोहि उपजइ अति क्रोध दंभिहि नीति कि भावई॥105ख॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

गुरुजी मेरे आचरण देखकर दुखित थे। वे मुझे नित्य ही भली-भाँति समझाते, पर (मैं कुछ भी नहीं समझता), उलटे मुझे अत्यंत क्रोध उत्पन्न होता। दंभी को कभी नीति अच्छी लगती है?॥105ख॥

publicEnglish Translation

…My Guru imparted profound wisdom to me each day and grieved deeply at my disposition. Yet, upon hearing his words, I was only inflamed with anger. Can one who is consumed by pride ever truly value righteousness?…

चौपाई#225
एक बार गुर लीन्ह बोलाई। मोहि नीति बहु भाँति सिखाई॥ सिव सेवा कर फल सुत सोई। अबिरल भगति राम पद होई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

एक बार गुरुजी ने मुझे बुला लिया और बहुत प्रकार से (परमार्थ) नीति की शिक्षा दी कि हे पुत्र! शिवजी की सेवा का फल यही है कि श्री रामजी के चरणों में प्रगाढ़ भक्ति हो॥1॥

publicEnglish Translation

…Once my Guru called me near and instructed me in righteous conduct in every possible way. He said, “Son, the supreme fruit of worshipping Lord Shiv is the attainment of steadfast devotion to the lotus feet of Lord Ram…

दोहा#226
एक बार हर मंदिर जपत रहेउँ सिव नाम। गुर आयउ अभिमान तें उठि नहिं कीन्ह प्रनाम॥106क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

एक दिन मैं शिवजी के मंदिर में शिवनाम जप रहा था। उसी समय गुरुजी वहाँ आए, पर अभिमान के मारे मैंने उठकर उनको प्रणाम नहीं किया॥106क॥

publicEnglish Translation

…Once, as I sat in the temple of Lord Har (Shiv ji), chanting His sacred name, my Guru entered. Blinded by pride, I did not rise to greet him…

चौपाई#227
मंदिर माझ भई नभबानी। रे हतभाग्य अग्य अभिमानी॥ जद्यपि तव गुर के नहिं क्रोधा। अति कृपाल चित सम्यक बोधा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मंदिर में आकाशवाणी हुई कि अरे हतभाग्य! मूर्ख! अभिमानी! यद्यपि तेरे गुरु को क्रोध नहीं है, वे अत्यंत कृपालु चित्त के हैं और उन्हें (पूर्ण तथा) यथार्थ ज्ञान है,॥1॥

publicEnglish Translation

…Then Lord Shiv’s divine voice resounded throughout the temple, proclaiming, “O’ Unfortunate wretch, dull-witted and swollen with pride! Though your Guru did not grow angry at your disrespect, for he is exceedingly compassionate and a fully enlightened Saint…

temple_hinduShiv Rudrashtak – A hymn of eight verses dedicated to Lord Shiv

छंद#229
नमामीशमीशान निर्वाणरूपं। विभुं व्यापकं ब्रह्म वेदस्वरूपं॥ निजं निर्गुणं निर्विकल्पं निरीहं। चिदाकाशमाकाशवासं भजेऽहं॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे मोक्षस्वरूप, विभु, व्यापक, ब्रह्म और वेदस्वरूप, ईशान दिशा के ईश्वर तथा सबके स्वामी श्री शिवजी मैं आपको नमस्कार करता हूँ। निजस्वरूप में स्थित (अर्थात्‌ मायादिरहित), (मायिक) गुणों से रहित, भेदरहित, इच्छारहित, चेतन आकाश रूप एवं आकाश को ही वस्त्र रूप में धारण करने वाले दिगम्बर (अथवा आकाश को भी आच्छादित करने वाले) आपको मैं भजता हूँ॥1॥

publicEnglish Translation

…”I bow to You, Lord Shiv, sovereign of all directions. You are the bestower of liberation, omnipresent, all-pervading, and all-powerful, embodying the very essence of the Vedas. Untouched by material nature, You abide in Your own eternal self. Transcending the three modes of nature (goodness, passion, and ignorance), You are free from material attributes yet adorned with divine qualities. Beyond all dualities and desires, You are the all-conscious Supreme Lord, manifesting the infinite expanse of the sky as Your garment. I worship You, O’ Lord Shiv…

श्लोक#230
रुद्राष्टकमिदं प्रोक्तं विप्रेण हरतोषये। ये पठन्ति नरा भक्त्या तेषां शम्भुः प्रसीदति॥9॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

भगवान्‌ रुद्र की स्तुति का यह अष्टक उन शंकरजी की तुष्टि (प्रसन्नता) के लिए ब्राह्मण द्वारा कहा गया। जो मनुष्य इसे भक्तिपूर्वक पढ़ते हैं, उन पर भगवान्‌ शम्भु प्रसन्न होते हैं॥9॥

publicEnglish Translation

This Rudrashtakam, an eight-verse hymn, was composed by the Brahmin in praise of Lord Shiv to invoke the pleasure of Lord Har (Shiv ji). Whoever recites it with sincere devotion will undoubtedly delight Lord Shambhu.

दोहा#231
सुनि बिनती सर्बग्य सिव देखि बिप्र अनुरागु। पुनि मंदिर नभबानी भइ द्विजबर बर मागु॥108क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

सर्वज्ञ शिवजी ने विनती सुनी और ब्राह्मण का प्रेम देखा। तब मंदिर में आकाशवाणी हुई कि हे द्विजश्रेष्ठ! वर माँगो॥108क॥

publicEnglish Translation

Hearing the Brahmin’s humble plea and beholding his deep devotion, the all-pervading Lord Shiv spoke once again. His divine voice resounded throughout the temple, saying, “O’ noble Brahmin, ask for whatever boon your heart desires.”

चौपाई#232
एहि कर होइ परम कल्याना। सोइ करहु अब कृपानिधाना॥ बिप्र गिरा सुनि परहित सानी। एवमस्तु इति भइ नभबानी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे कृपानिधान! अब वही कीजिए, जिससे इसका परम कल्याण हो। दूसरे के हित से सनी हुई ब्राह्मण की वाणी सुनकर फिर आकाशवाणी हुई- ‘एवमस्तु’ (ऐसा ही हो)॥1॥

publicEnglish Translation

…Now, O’ Mine of mercy, do only that which brings him supreme blessedness.” Hearing the Brahmin’s words, so full of compassion and concern for another, the divine voice of Lord Shiv resounded, declaring, “So be it!…

दोहा#233
सुनि सिव बचन हरषि गुर एवमस्तु इति भाषि। मोहि प्रबोधि गयउ गृह संभु चरन उर राखि॥109क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(आकाशवाणी के द्वारा) शिवजी के वचन सुनकर गुरुजी हर्षित होकर ‘ऐसा ही हो’ यह कहकर मुझे बहुत समझाकर और शिवजी के चरणों को हृदय में रखकर अपने घर गए॥109क॥

publicEnglish Translation

…Upon hearing Lord Shiv’s words, the Guru was filled with deep joy and declared, “So shall it indeed be!” Then, having gently admonished me, he returned to his abode, enshrining the sacred feet of Lord Shambhu within his heart…

चौपाई#234
त्रिजग देव नर जोइ तनु धरउँ। तहँ तहँ राम भजन अनुसरऊँ॥ एक सूल मोहि बिसर न काऊ। गुर कर कोमल सील सुभाऊ॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तिर्यक्‌ योनि (पशु-पक्षी), देवता या मनुष्य का, जो भी शरीर धारण करता, वहाँ-वहाँ (उस-उस शरीर में) मैं श्री रामजी का भजन जारी रखता। (इस प्रकार मैं सुखी हो गया), परंतु एक शूल मुझे बना रहा। गुरुजी का कोमल, सुशील स्वभाव मुझे कभी नहीं भूलता (अर्थात्‌ मैंने ऐसे कोमल स्वभाव दयालु गुरु का अपमान किया, यह दुःख मुझे सदा बना रहा)॥1॥

publicEnglish Translation

…In whatever form I assumed, whether bird, insect, worm, beast, Demigod, or human, in each and every birth I remained unwavering upon the path of devotion to Shri Raghupati. Yet a subtle thorn continued to pierce my heart, for I could not forget the gentle and gracious nature of my Guru, whom I had once dishonoured…

temple_hinduKak Bhushundi approaches Sage Lomash

दोहा#236
गुर के बचन सुरति करि राम चरन मनु लाग। रघुपति जस गावत फिरउँ छन छन नव अनुराग॥110क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

गुरुजी के वचनों का स्मरण करके मेरा मन श्री रामजी के चरणों में लग गया। मैं क्षण-क्षण नया-नया प्रेम प्राप्त करता हुआ श्री रघुनाथजी का यश गाता फिरता था॥110क॥

publicEnglish Translation

…As I recalled the sacred words of my Guru, my heart overflowed with devotion to the lotus feet of Lord Ram. With every passing moment, my love for Shri Raghunath deepened anew, and I wandered freely, singing ever-fresh praises of Lord Ram’s divine virtues…

चौपाई#237
तब मुनीस रघुपति गुन गाथा। कहे कछुक सादर खगनाथा॥ ब्रह्मग्यान रत मुनि बिग्यानी। मोहि परम अधिकारी जानी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तब हे पक्षीराज! मुनीश्वर ने श्री रघुनाथजी के गुणों की कुछ कथाएँ आदर सहित कहीं। फिर वे ब्रह्मज्ञान परायण विज्ञानवान्‌ मुनि मुझे परम अधिकारी जानकर-॥1॥

publicEnglish Translation

…O’ King of Birds, the venerable Sage first reverently narrated the sacred exploits of Shri Raghupati. Yet, being himself deeply absorbed in the realization of Supreme Brahm, the enlightened Sage regarded me as a worthy recipient of higher wisdom…

दोहा#238
बारंबार सकोप मुनि करइ निरूपन ग्यान। मैं अपनें मन बैठ तब करउँ बिबिधि अनुमान॥111क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मुनि बार-बार क्रोध सहित ज्ञान का निरूपण करने लगे। तब मैं बैठा-बैठा अपने मन में अनेकों प्रकार के अनुमान करने लगा॥111क॥

publicEnglish Translation

…The Sage, time and again, imparted spiritual instruction in rising anger, while I remained seated in silence, reflecting deeply upon the many doubts stirring within my heart…

दोहा#239
तुरत भयउँ मैं काग तब पुनि मुनि पद सिरु नाइ। सुमिरि राम रघुबंस मनि हरषित चलेउँ उड़ाइ॥112क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तब मैं तुरंत ही कौआ हो गया। फिर मुनि के चरणों में सिर नवाकर और रघुकुल शिरोमणि श्री रामजी का स्मरण करके मैं हर्षित होकर उड़ चला॥112क॥

publicEnglish Translation

…In that very instant, I was transformed into a crow. Bowing once more at the Sage’s feet, I fixed my mind upon Shri Ram, the crown jewel of Raghu’s lineage, and filled with joy, I took flight…

चौपाई#240
सुनु खगेस नहिं कछु रिषि दूषन। उर प्रेरक रघुबंस बिभूषन॥ कृपासिंधु मुनि मति करि भोरी। लीन्ही प्रेम परिच्छा मोरी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(काकभुशुण्डिजी ने कहा-) हे पक्षीराज गरुड़जी! सुनिए, इसमें ऋषि का कुछ भी दोष नहीं था। रघुवंश के विभूषण श्री रामजी ही सबके हृदय में प्रेरणा करने वाले हैं। कृपा सागर प्रभु ने मुनि की बुद्धि को भोली करके (भुलावा देकर) मेरे प्रेम की परीक्षा ली॥1॥

publicEnglish Translation

Kak Bhushundhi continued speaking to Garud ji, “Listen, O’ King of Birds, the Sage was not at fault. It is Lord Ram, the crown jewel of the Raghu dynasty, who governs all hearts. The Lord Himself deluded the Sage’s understanding in order to test my devotion unto Him…

दोहा#241
सदा राम प्रिय होहु तुम्ह सुभ गुन भवन अमान। कामरूप इच्छा मरन ग्यान बिराग निधान॥113क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तुम सदा श्री रामजी को प्रिय होओ और कल्याण रूप गुणों के धाम, मानरहित, इच्छानुसार रूप धारण करने में समर्थ, इच्छा मृत्यु (जिसकी शरीर छोड़ने की इच्छा करने पर ही मृत्यु हो, बिना इच्छा के मृत्यु न हो) एवं ज्ञान और वैराग्य के भण्डार होओ॥113क॥

publicEnglish Translation

…You shall ever remain dear to Shri Ram, a treasury of auspicious virtues, free from false pride. You will possess the power to assume any form at will and to cast off your body at a time of your choosing. You shall be a fountain of spiritual wisdom and profound detachment…

चौपाई#242
काल कर्म गुन दोष सुभाऊ। कछु दुख तुम्हहि न ब्यापिहि काऊ॥ राम रहस्य ललित बिधि नाना। गुप्त प्रगट इतिहास पुराना॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

काल, कर्म, गुण, दोष और स्वभाव से उत्पन्न कुछ भी दुःख तुमको कभी नहीं व्यापेगा। अनेकों प्रकार के सुंदर श्री रामजी के रहस्य (गुप्त मर्म के चरित्र और गुण), जो इतिहास और पुराणों में गुप्त और प्रकट हैं। (वर्णित और लक्षित हैं)॥1॥

publicEnglish Translation

…No suffering born of time, destiny, temperament, merit, or demerit shall touch you. The many profound and enchanting secrets of Shri Ram, hidden and revealed within the ancient Scriptures and Puranas,…

दोहा#243
ताते यह तन मोहि प्रिय भयउ राम पद नेह। निज प्रभु दरसन पायउँ गए सकल संदेह॥114क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मुझे अपना यह काक शरीर इसीलिए प्रिय है कि इसमें मुझे श्री रामजी के चरणों का प्रेम प्राप्त हुआ। इसी शरीर से मैंने अपने प्रभु के दर्शन पाए और मेरे सब संदेह जाते रहे (दूर हुए)॥114क॥

publicEnglish Translation

…And for this reason, this body of a crow is exceedingly dear to me, for it was in this very form that I attained devotion at the lotus feet of Shri Ram. In this form I was blessed with the divine sight of my Lord, and all my doubts were dispelled…

temple_hinduDistinction between knowledge and devotion

दोहा#245
पुरुष त्यागि सक नारिहि जो बिरक्त मति धीर। न तु कामी बिषयाबस बिमुख जो पद रघुबीर॥115क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

परंतु जो वैराग्यवान्‌ और धीरबुद्धि पुरुष हैं वही स्त्री को त्याग सकते हैं, न कि वे कामी पुरुष, जो विषयों के वश में हैं (उनके गुलाम हैं) और श्री रघुवीर के चरणों से विमुख हैं॥115क॥

publicEnglish Translation

…However, only those men who are truly detached from worldly pleasures and firm in resolve can renounce attachment to women, not those enslaved by sensual desire, swayed by worldly bonds, and turned away from the lotus feet of Lord Raghuveer…

सोरठा#246
सोउ मुनि ग्याननिधान मृगनयनी बिधु मुख निरखि। बिबस होइ हरिजान नारि बिष्नु माया प्रगट॥115ख॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

वे ज्ञान के भण्डार मुनि भी मृगनयनी (युवती स्त्री) के चंद्रमुख को देखकर विवश (उसके अधीन) हो जाते हैं। हे गरुड़जी! साक्षात्‌ भगवान विष्णु की माया ही स्त्री रूप से प्रकट है॥115ख॥

publicEnglish Translation

…Even enlightened Sages, abodes of wisdom though they are, may be swayed upon beholding the captivating beauty of a woman’s face, O’ Mount of Lord Hari; for it is none other than Lord Vishnu’s own Maya that enchants the mind in such form..

चौपाई#247
इहाँ न पच्छपात कछु राखउँ। बेद पुरान संत मत भाषउँ॥ मोह न नारि नारि कें रूपा। पन्नगारि यह रीति अनूपा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

यहाँ मैं कुछ पक्षपात नहीं रखता। वेद, पुराण और संतों का मत (सिद्धांत) ही कहता हूँ। हे गरुड़जी! यह अनुपम (विलक्षण) रीति है कि एक स्त्री के रूप पर दूसरी स्त्री मोहित नहीं होती॥1॥

publicEnglish Translation

…I take no side in this, but merely convey what has been spoken in the Vedas, the Puranas, and by the Saints. A woman does not become enamoured by the beauty of another woman. O’ Foe of serpents, this indeed is a remarkable phenomenon…

दोहा#248
यह रहस्य रघुनाथ कर बेगि न जानइ कोइ। जो जानइ रघुपति कृपाँ सपनेहुँ मोह न होइ॥116क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रघुनाथजी का यह रहस्य (गुप्त मर्म) जल्दी कोई भी नहीं जान पाता। श्री रघुनाथजी की कृपा से जो इसे जान जाता है, उसे स्वप्न में भी मोह नहीं होता॥116क॥

publicEnglish Translation

…No one can easily fathom this profound secret of Lord Raghunath. Yet those who understand it by the grace of Lord Raghupati remain free from delusion, even in their dreams…

चौपाई#249
सुनहु तात यह अकथ कहानी। समुझत बनइ न जाइ बखानी॥ ईस्वर अंस जीव अबिनासी। चेतन अमल सहज सुख रासी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे तात! यह अकथनीय कहानी (वार्ता) सुनिए। यह समझते ही बनती है, कही नहीं जा सकती। जीव ईश्वर का अंश है। (अतएव) वह अविनाशी, चेतन, निर्मल और स्वभाव से ही सुख की राशि है॥1॥

publicEnglish Translation

…O’ Dear one, listen to this indescribable tale. It can be understood within the heart, but it cannot truly be put into words. The living being is a part of the Supreme Lord; therefore, it is eternal, conscious, pure, and by its very nature a storehouse of bliss…

दोहा#250
जोग अगिनि करि प्रगट तब कर्म सुभासुभ लाइ। बुद्धि सिरावै ग्यान घृत ममता मल जरि जाइ॥117क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

तब योग रूपी अग्नि प्रकट करके उसमें समस्त शुभाशुभ कर्म रूपी ईंधन लगा दें (सब कर्मों को योग रूपी अग्नि में भस्म कर दें)। जब (वैराग्य रूपी मक्खन का) ममता रूपी मल, जल जाए, तब (बचे हुए) ज्ञान रूपी घी को (निश्चयात्मिका) बुद्धि से ठंडा करें॥117क॥

publicEnglish Translation

…Having kindled the fire of Yoga (the steady concentration of the mind), one should cast into it past karma, both virtuous and sinful, as fuel, and offer the butter as oblation. When the froth of worldly attachment is consumed in that flame, the ghee (clarified butter) that remains, freed from infatuation, should be cooled and clarified by the light of discerning wisdom…

सोरठा#251
एहि बिधि लेसै दीप तेज रासि बिग्यानमय। जातहिं जासु समीप जरहिं मदादिक सलभ सब॥117घ॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

इस प्रकार तेज की राशि विज्ञानमय दीपक को जलावें, जिसके समीप जाते ही मद आदि सब पतंगे जल जाएँ॥117घ॥

publicEnglish Translation

…In this manner, one should kindle the radiant lamp of spiritual knowledge, which by its very presence consumes all the moth-like vices: ego, lust, anger, attachment, infatuation, jealousy, deceit, pride, hypocrisy, and envy…

चौपाई#252
सोहमस्मि इति बृत्ति अखंडा। दीप सिखा सोइ परम प्रचंडा॥ आतम अनुभव सुख सुप्रकासा। तब भव मूल भेद भ्रम नासा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

‘सोऽहमस्मि’ (वह ब्रह्म मैं हूँ) यह जो अखंड (तैलधारावत्‌ कभी न टूटने वाली) वृत्ति है, वही (उस ज्ञानदीपक की) परम प्रचंड दीपशिखा (लौ) है। (इस प्रकार) जब आत्मानुभव के सुख का सुंदर प्रकाश फैलता है, तब संसार के मूल भेद रूपी भ्रम का नाश हो जाता है,॥1॥

publicEnglish Translation

…The unbroken awareness, “I am That,” meaning I am the Absolute Truth, is the intensely radiant flame of that lamp of knowledge. When the bright joy of self-realization shines forth, the illusion of separation, which is the very root of worldly existence, is destroyed…

दोहा#253
तब फिरि जीव बिबिधि बिधि पावइ संसृति क्लेस। हरि माया अति दुस्तर तरि न जाइ बिहगेस॥118क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

(इस प्रकार ज्ञान दीपक के बुझ जाने पर) तब फिर जीव अनेकों प्रकार से संसृति (जन्म-मरणादि) के क्लेश पाता है। हे पक्षीराज! हरि की माया अत्यंत दुस्तर है, वह सहज ही में तरी नहीं जा सकती॥118क॥

publicEnglish Translation

…In this manner, the living being once more endures the manifold sufferings of transmigration. O’ King of Birds, the Maya of Lord Hari is exceedingly powerful and cannot be easily crossed…

चौपाई#254
ग्यान पंथ कृपान कै धारा। परत खगेस होइ नहिं बारा॥ जो निर्बिघ्न पंथ निर्बहई। सो कैवल्य परम पद लहई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

ज्ञान का मार्ग कृपाण (दोधारी तलवार) की धार के समान है। हे पक्षीराज! इस मार्ग से गिरते देर नहीं लगती। जो इस मार्ग को निर्विघ्न निबाह ले जाता है, वही कैवल्य (मोक्ष) रूप परमपद को प्राप्त करता है॥1॥

publicEnglish Translation

…The path of wisdom is as sharp as a double-edged sword, O’ King of Birds, and one may fall from it in an instant. Yet those who tread this path without stumbling attain the supreme state of liberation…

दोहा#255
सेवक सेब्य भाव बिनु भव न तरिअ उरगारि। भजहु राम पद पंकज अस सिद्धांत बिचारि॥119क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे सर्पों के शत्रु गरुड़जी! मैं सेवक हूँ और भगवान्‌ मेरे सेव्य (स्वामी) हैं, इस भाव के बिना संसार रूपी समुद्र से तरना नहीं हो सकता। ऐसा सिद्धांत विचारकर श्री रामचंद्रजी के चरण कमलों का भजन कीजिए॥119क॥

publicEnglish Translation

…O’ Enemy of serpents, without cherishing the spirit that I am the servant and the Lord is my Master, none can cross the vast ocean of mundane existence. Realizing this supreme truth, one should worship the lotus feet of Lord Ram…

चौपाई#256
कहेउँ ग्यान सिद्धांत बुझाई। सुनहु भगति मनि कै प्रभुताई॥ राम भगति चिंतामनि सुंदर। बसइ गरुड़ जाके उर अंतर॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मैंने ज्ञान का सिद्धांत समझाकर कहा। अब भक्ति रूपी मणि की प्रभुता (महिमा) सुनिए। श्री रामजी की भक्ति सुंदर चिंतामणि है। हे गरुड़जी! यह जिसके हृदय के अंदर बसती है,॥1॥

publicEnglish Translation

…I have explained to you the principles of knowledge; now listen to the glory of devotion, which is like a radiant jewel. Devotion to Lord Ram is a beautiful gem, capable of fulfilling every worthy desire. O’ Garud ji, the one in whose heart this jewel of devotion abides,…

temple_hinduThe seven questions of Garud ji

दोहा#258
ब्रह्म पयोनिधि मंदर ग्यान संत सुर आहिं। कथा सुधा मथि काढ़हिं भगति मधुरता जाहिं॥120क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

ब्रह्म (वेद) समुद्र है, ज्ञान मंदराचल है और संत देवता हैं, जो उस समुद्र को मथकर कथा रूपी अमृत निकालते हैं, जिसमें भक्ति रूपी मधुरता बसी रहती है॥120क॥

publicEnglish Translation

…The Vedas are likened to the vast Milky Ocean; spiritual wisdom stands as Mount Mandrachal; the Sages are as the celestial beings who churn forth the nectar in the form of sacred legends; and devotion is the sweetness of that immortal nectar…

चौपाई#259
पुनि सप्रेम बोलेउ खगराऊ। जौं कृपाल मोहि ऊपर भाऊ। नाथ मोहि निज सेवक जानी। सप्त प्रस्न मम कहहु बखानी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

पक्षीराज गरुड़जी फिर प्रेम सहित बोले- हे कृपालु! यदि मुझ पर आपका प्रेम है, तो हे नाथ! मुझे अपना सेवक जानकर मेरे सात प्रश्नों के उत्तर बखान कर कहिए॥1॥

publicEnglish Translation

The King of Birds, Garud ji, spoke again, “O’ Compassionate One, if you are pleased with me, kindly accept me as your humble servant, and O’ Master, please graciously answer my seven questions,…

चौपाई#260
ममता दादु कंडु इरषाई। हरष बिषाद गरह बहुताई॥ पर सुख देखि जरनि सोइ छई। कुष्ट दुष्टता मन कुटिलई॥17॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

ममता दाद है, ईर्षा (डाह) खुजली है, हर्ष-विषाद गले के रोगों की अधिकता है (गलगंड, कण्ठमाला या घेघा आदि रोग हैं), पराए सुख को देखकर जो जलन होती है, वही क्षयी है। दुष्टता और मन की कुटिलता ही कोढ़ है॥17॥

publicEnglish Translation

…The sense of possessiveness is compared to skin diseases such as shingles, ringworm, or herpes, while jealousy is likened to an irritating itch. Excessive elation and deep sorrow resemble a disorder of the throat, where its glands become swollen. The envy that arises on seeing another’s happiness is compared to tuberculosis, and wickedness joined with a deceitful heart is likened to leprosy…

दोहा#261
एक ब्याधि बस नर मरहिं ए असाधि बहु ब्याधि। पीड़हिं संतत जीव कहुँ सो किमि लहै समाधि॥121क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

एक ही रोग के वश होकर मनुष्य मर जाते हैं, फिर ये तो बहुत से असाध्य रोग हैं। ये जीव को निरंतर कष्ट देते रहते हैं, ऐसी दशा में वह समाधि (शांति) को कैसे प्राप्त करे?॥121क॥

publicEnglish Translation

…A person may be overcome by even a single disease; yet I have spoken of many such stubborn and grievous afflictions that ceaselessly trouble the soul. How, then, can it ever find true peace or enter into steady meditation?…

temple_hinduThe glory of Devotion

चौपाई#263
रघुपति भगति सजीवन मूरी। अनूपान श्रद्धा मति पूरी॥ एहि बिधि भलेहिं सो रोग नसाहीं। नाहिं त जतन कोटि नहिं जाहीं॥4॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रघुनाथजी की भक्ति संजीवनी जड़ी है। श्रद्धा से पूर्ण बुद्धि ही अनुपान (दवा के साथ लिया जाने वाला मधु आदि) है। इस प्रकार का संयोग हो तो वे रोग भले ही नष्ट हो जाएँ, नहीं तो करोड़ों प्रयत्नों से भी नहीं जाते॥4॥

publicEnglish Translation

…Devotion to Lord Raghupati is like a life-giving herb, and a mind filled with faith is the sacred drink taken with that medicine. When both come together, these ailments are truly cured; without them, even countless efforts cannot remove them…

दोहा#264
बारि मथें घृत होइ बरु सिकता ते बरु तेल। बिनु हरि भजन न तव तरिअ यह सिद्धांत अपेल॥122क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जल को मथने से भले ही घी उत्पन्न हो जाए और बालू (को पेरने) से भले ही तेल निकल आवे, परंतु श्री हरि के भजन बिना संसार रूपी समुद्र से नहीं तरा जा सकता, यह सिद्धांत अटल है॥122क॥

publicEnglish Translation

…Ghee (clarified butter) may be churned from water and oil pressed from sand, yet without devotion to Shri Hari, no one can cross the vast ocean of worldly existence. This truth is firm and unchanging…

श्लोक#265
विनिश्चितं वदामि ते न अन्यथा वचांसि मे। हरिं नरा भजन्ति येऽतिदुस्तरं तरन्ति ते॥122ग॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मैं आपसे भली-भाँति निश्चित किया हुआ सिद्धांत कहता हूँ- मेरे वचन अन्यथा (मिथ्या) नहीं हैं कि जो मनुष्य श्री हरि का भजन करते हैं, वे अत्यंत दुस्तर संसार सागर को (सहज ही) पार कर जाते हैं॥122ग॥

publicEnglish Translation

…I declare this to you with firm certainty, my words are not false: those who worship Shri Hari cross with ease the most difficult ocean of worldly existence…

temple_hinduGreatness of the Ramayan

दोहा#267
आजु धन्य मैं धन्य अति जद्यपि सब बिधि हीन। निज जन जानि राम मोहि संत समागम दीन॥123क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

यद्यपि मैं सब प्रकार से हीन (नीच) हूँ, तो भी आज मैं धन्य हूँ, अत्यंत धन्य हूँ, जो श्री रामजी ने मुझे अपना ‘निज जन’ जानकर संत समागम दिया (आपसे मेरी भेंट कराई)॥123क॥

publicEnglish Translation

…Though I am base in every way, I am blessed, deeply blessed this day, for Lord Ram, seeing me as His devotee, has kindly granted me the company of a Saint like you…

चौपाई#268
सुमिरि राम के गुन गन नाना। पुनि पुनि हरष भुसुंडि सुजाना॥ महिमा निगम नेत करि गाई। अतुलित बल प्रताप प्रभुताई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रामचंद्रजी के बहुत से गुण समूहों का स्मरण कर-करके सुजान भुशुण्डिजी बार-बार हर्षित हो रहे हैं। जिनकी महिमा वेदों ने ‘नेति-नेति’ कहकर गाई है, जिनका बल, प्रताप और प्रभुत्व (सामर्थ्य) अतुलनीय है,॥1॥

publicEnglish Translation

The wise Kak Bhushundi ji, again and again contemplating the innumerable virtues of Lord Ram, became filled with profound joy and spoke, “He whose glory the Vedas proclaim as infinite, who is the very embodiment of incomparable strength, courage, and splendour…

दोहा#269
जासु नाम भव भेषज हरन घोर त्रय सूल सो कृपाल मोहि तो पर सदा रहउ अनुकूल॥124क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जिनका नाम जन्म-मरण रूपी रोग की (अव्यर्थ) औषध और तीनों भयंकर पीड़ाओं (आधिदैविक, आधिभौतिक और आध्यात्मिक दुःखों) को हरने वाला है, वे कृपालु श्री रामजी मुझ पर और आप पर सदा प्रसन्न रहें॥124क॥

publicEnglish Translation

…whose sacred Name is like a healing medicine, curing the disease of repeated birth and death and removing the three kinds of suffering (those arising from within, those sent by destiny, and those caused by external forces born of one’s own actions). May that ever-compassionate Lord Ram always remain gracious to you and to me.”

चौपाई#270
मैं कृतकृत्य भयउँ तव बानी। सुनि रघुबीर भगति रस सानी॥ राम चरन नूतन रत भई। माया जनित बिपति सब गई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्री रघुवीर के भक्ति रस में सनी हुई आपकी वाणी सुनकर मैं कृतकृत्य हो गया। श्री रामजी के चरणों में मेरी नवीन प्रीति हो गई और माया से उत्पन्न सारी विपत्ति चली गई॥1॥

publicEnglish Translation

…”I am fully satisfied after hearing your discourse, immersed in the nectar of devotion to Lord Ram. A deep and renewed love for His lotus feet has arisen in my heart, and the troubles born of Maya, the Lord’s divine illusion, have disappeared…

दोहा#271
तासु चरन सिरु नाइ करि प्रेम सहित मतिधीर। गयउ गरुड़ बैकुंठ तब हृदयँ राखि रघुबीर॥125क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

उन (भुशुण्डिजी) के चरणों में प्रेमसहित सिर नवाकर और हृदय में श्री रघुवीर को धारण करके धीरबुद्धि गरु़ड़जी तब वैकुंठ को चले गए॥125क॥

publicEnglish Translation

…And then, lovingly bowing his head at the feet of Kak Bhushundi, the serene-minded Garud soared toward Vaikunth, having enshrined Lord Raghuveer within his heart…

चौपाई#272
कहेउँ परम पुनीत इतिहासा। सुनत श्रवन छूटहिं भव पासा॥ प्रनत कल्पतरु करुना पुंजा। उपजइ प्रीति राम पद कंजा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मैंने यह परम पवित्र इतिहास कहा, जिसे कानों से सुनते ही भवपाश (संसार के बंधन) छूट जाते हैं और शरणागतों को (उनके इच्छानुसार फल देने वाले) कल्पवृक्ष तथा दया के समूह श्री रामजी के चरणकमलों में प्रेम उत्पन्न होता है॥1॥

publicEnglish Translation

…I have narrated this most sacred account of Lord Ram’s divine exploits. By listening to it, a person is freed from the bonds of worldly existence and gains steadfast devotion to the lotus feet of Shri Ram, the wish-fulfilling tree and the very embodiment of infinite compassion…

दोहा#273
मुनि दुर्लभ हरि भगति नर पावहिं बिनहिं प्रयास। जे यह कथा निरंतर सुनहिं मानि बिस्वास॥126॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

किंतु जो मनुष्य विश्वास मानकर यह कथा निरंतर सुनते हैं, वे बिना ही परिश्रम उस मुनि दुर्लभ हरि भक्ति को प्राप्त कर लेते हैं॥126॥

publicEnglish Translation

…Those who constantly listen with faith to the sacred story of Lord Ram easily attain devotion to Lord Hari, a gift so rare that even realized Saints strive long and earnestly to obtain it…

चौपाई#274
सोइ सर्बग्य गुनी सोइ ग्याता। सोइ महि मंडित पंडित दाता॥ धर्म परायन सोइ कुल त्राता। राम चरन जा कर मन राता॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जिसका मन श्री रामजी के चरणों में अनुरक्त है, वही सर्वज्ञ (सब कुछ जानने वाला) है, वही गुणी है, वही ज्ञानी है। वही पृथ्वी का भूषण, पण्डित और दानी है। वही धर्मपरायण है और वही कुल का रक्षक है॥1॥

publicEnglish Translation

…He alone is truly wise, righteous, and enlightened, the knower of truth, an ornament of the Earth, a learned scholar, a generous benefactor, and a worthy protector of his lineage, whose heart remains ever devoted to the lotus feet of Lord Ram…

दोहा#275
सो कुल धन्य उमा सुनु जगत पूज्य सुपुनीत। श्रीरघुबीर परायन जेहिं नर उपज बिनीत॥127॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे उमा! सुनो वह कुल धन्य है, संसारभर के लिए पूज्य है और परम पवित्र है, जिसमें श्री रघुवीर परायण (अनन्य रामभक्त) विनम्र पुरुष उत्पन्न हों॥127॥

publicEnglish Translation

…Listen, O’ Uma, blessed indeed is that family, worthy of the world’s reverence and supremely sanctified, in which humble men are born who remain devoted to the worship of Shri Raghuveer…

चौपाई#276
मति अनुरूप कथा मैं भाषी। जद्यपि प्रथम गुप्त करि राखी॥ तव मन प्रीति देखि अधिकाई। तब मैं रघुपति कथा सुनाई॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

मैंने अपनी बुद्धि के अनुसार यह कथा कही, यद्यपि पहले इसको छिपाकर रखा था। जब तुम्हारे मन में प्रेम की अधिकता देखी तब मैंने श्री रघुनाथजी की यह कथा तुमको सुनाई॥1॥

publicEnglish Translation

…I have narrated Shri Ramcharitmanas to you to the utmost of my understanding. Though I had at first resolved to keep it concealed, seeing Your heart deeply immersed in loving devotion to Lord Ram moved me to reveal the sacred story of Shri Raghupati to You…

दोहा#277
राम चरन रति जो चह अथवा पद निर्बान। भाव सहित सो यह कथा करउ श्रवन पुट पान॥128॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

जो श्री रामजी के चरणों में प्रेम चाहता हो या मोक्षपद चाहता हो, वह इस कथा रूपी अमृत को प्रेमपूर्वक अपने कान रूपी दोने से पिए॥128॥

publicEnglish Translation

…Whoever longs for loving devotion at the lotus feet of Lord Ram, or seeks the blessing of liberation, should listen with reverence to the sacred story of Shri Ram, receiving it deeply through the cup of the ears…

चौपाई#278
राम कथा गिरिजा मैं बरनी। कलि मल समनि मनोमल हरनी॥ संसृति रोग सजीवन मूरी। राम कथा गावहिं श्रुति सूरी॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे गिरिजे! मैंने कलियुग के पापों का नाश करने वाली और मन के मल को दूर करने वाली रामकथा का वर्णन किया। यह रामकथा संसृति (जन्म-मरण) रूपी रोग के (नाश के) लिए संजीवनी जड़ी है, वेद और विद्वान पुरुष ऐसा कहते हैं॥1॥

publicEnglish Translation

…O’ Girija, I have thus recited Shri Ramcharitmanas, which dispels the sins of Kaliyug and cleanses the heart of its impurities. It is like the life-restoring Sanjeevani herb, a divine remedy that cures the affliction of birth and death, as declared by the Vedas and affirmed by the wise…

दोहा#279
मैं कृतकृत्य भइउँ अब तव प्रसाद बिस्वेस। उपजी राम भगति दृढ़ बीते सकल कलेस॥129॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे विश्वनाथ! आपकी कृपा से अब मैं कृतार्थ हो गई। मुझमें दृढ़ राम भक्ति उत्पन्न हो गई और मेरे संपूर्ण क्लेश बीत गए (नष्ट हो गए)॥129॥

publicEnglish Translation

…By Your grace, O’ Omnipresent Lord, I now abide in deep inner contentment; unwavering devotion to Lord Ram has awakened within me, and all my afflictions have come to an end.”

चौपाई#280
यह सुभ संभु उमा संबादा। सुख संपादन समन बिषादा॥ भव भंजन गंजन संदेहा। जन रंजन सज्जन प्रिय एहा॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

शम्भु-उमा का यह कल्याणकारी संवाद सुख उत्पन्न करने वाला और शोक का नाश करने वाला है। जन्म-मरण का अंत करने वाला, संदेहों का नाश करने वाला, भक्तों को आनंद देने वाला और संत पुरुषों को प्रिय है॥1॥

publicEnglish Translation

Tulsidas ji says, “The sacred dialogue between Lord Shambhu and Goddess Uma bestows profound joy, dispels every sorrow, brings an end to the cycle of transmigration, and removes all doubts. It gladdens the hearts of devotees and is ever cherished by the Saints…

छंद#281
पाई न केहिं गति पतित पावन राम भजि सुनु सठ मना। गनिका अजामिल ब्याध गीध गजादि खल तारे घना॥ आभीर जमन किरात खस स्वपचादि अति अघरूप जे। कहि नाम बारक तेपि पावन होहिं राम नमामि ते॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

अरे मूर्ख मन! सुन, पतितों को भी पावन करने वाले श्री राम को भजकर किसने परमगति नहीं पाई? गणिका, अजामिल, व्याध, गीध, गज आदि बहुत से दुष्टों को उन्होंने तार दिया। आभीर, यवन, किरात, खस, श्वपच (चाण्डाल) आदि जो अत्यंत पाप रूप ही हैं, वे भी केवल एक बार जिनका नाम लेकर पवित्र हो जाते हैं, उन श्री रामजी को मैं नमस्कार करता हूँ॥1॥

publicEnglish Translation

…O’ Foolish heart, reflect and see, who has ever failed to attain liberation by worshipping the virtuous Lord Ram, the redeemer of the fallen? The courtesan Pingala, the sinful Ajamil, the hunter Valmiki, the noble vulture Jatayu, the elephant King, and countless other grievous sinners were delivered by His grace. Even forest-dwellers, those who disregard the teachings of the Vedas, hunters, the downtrodden, dog-meat eaters, and others weighed down by heavy sins are purified and set free by uttering His sacred Name even once. To that Shri Ram, I bow in humble reverence…

दोहा#282
मो सम दीन न दीन हित तुम्ह समान रघुबीर। अस बिचारि रघुबंस मनि हरहु बिषम भव भीर॥130क॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

हे श्री रघुवीर! मेरे समान कोई दीन नहीं है और आपके समान कोई दीनों का हित करने वाला नहीं है। ऐसा विचार कर हे रघुवंशमणि! मेरे जन्म-मरण के भयानक दुःख का हरण कर लीजिए॥130क॥

publicEnglish Translation

…None is as wretched as I, nor is there any well-wisher of the afflicted like You, O’ Shri Raghuveer. Knowing this to be true, O’ Crown jewel of the Raghu lineage, kindly dispel all my fears of the dreadful sufferings of this worldly existence…

श्लोक#283
यत्पूर्वं प्रभुणा कृतं सुकविना श्रीशम्भुना दुर्गमं श्रीमद्रामपदाब्जभक्तिमनिशं प्राप्तयै तु रामायणम्‌। मत्वा तद्रघुनाथनामनिरतं स्वान्तस्तमः शान्तये। भाषाबद्धमिदं चकार तुलसीदासस्तथा मानसम्‌॥1॥

menu_bookभावार्थ (Hindi)

श्रेष्ठ कवि भगवान्‌ श्री शंकरजी ने पहले जिस दुर्गम मानस-रामायण की, श्री रामजी के चरणकमलों में नित्य-निरंतर (अनन्य) भक्ति प्राप्त होने के लिए रचना की थी, उस मानस-रामायण को श्री रघुनाथजी के नाम में निरत मानकर अपने अंतःकरण के अंधकार को मिटाने के लिए तुलसीदास ने इस मानस के रूप में भाषाबद्ध किया॥1॥

publicEnglish Translation

The eminent poet, Lord Shankar, first composed the profound Shri Ramcharitmanas within the sacred lake of His own heart, to attain eternal and unwavering devotion at the lotus feet of Shri Ram. Inspired by that divine composition, filled with the nectar of Shri Raghunath’s holy Name, Tulsidas ji rendered Shri Ramcharitmanas in simple and accessible language, so that the darkness within his own heart might be dispelled.

Advertisement
Premium Content Partner

Trusted Vedic Resource • Ad-Supported